Shizuka na Ame (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' link=KI|border|90px|right {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Shizuk...")
 
No edit summary
Line 6: Line 6:
<pre>
<pre>
Romanized Title      Shizuka no Ame
Romanized Title      Shizuka no Ame
Japanese Title       
Japanese Title      静かな雨
English Title        Silent Rain
English Title        Silent Rain


Line 54: Line 54:


== Japanese 歌詞 ==
== Japanese 歌詞 ==
<poem>
<poem>眠くなるようなはやさで
水玉を蹴散らしてく
揺れるワイパーを見ながら
遅刻のいい理由考える
 
憂うつな朝の渋滞の中で
横にならんだTAXI
後ろにひとり
座っているのは
君によく似た人
 
静かな雨に声も出せず
胸だけが高鳴り
くもったガラスを
手のひらで拭いて
横顔を見ていた
 
何十mか先の方
誰かが事故おこしてる
僕も君に似た人も
ナメクジみたいに
進んでゆく
 
遠くにそびえる
真新しいbuilding
かすんでる最上階
あの頃あんなの
なかったなんて
心で話してる
 
静かな雨に閉じ込められ
甘い妄想にひたる
ほんの数分間の
ランデブーが終わってく
なこり惜しそうに
 
窓を開けて目で
追いかけても
そこには誰もいない
うすく光の漏れる
空を見上げ
交差点を曲がる
</poem>
</poem>



Revision as of 23:51, 8 October 2013

B'z » Lyrics » Shizuka na Ame (Lyrics)
ks02.jpg
Romanized Title      Shizuka no Ame
Japanese Title       静かな雨
English Title        Silent Rain

Music                Koshi Inaba
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2003

Romaji Lyrics

Nemukunaru youna hayasa de
Mizutama wo kechirashiteku
Yureru wiper wo mi nagara
Chikoku no ii wake wo kangaeru

Yuutsu na asa no juutai no naka de
Yoko ni naranda taxi
Ushiro ni hitori suwatteiruno wa
Kimi ni yoku nita hito

Shizuka na ame ni koe mo dasezu
Mune dake ga takanari
Kumotta glass wo te no hira de fuite
Yokogao wo miteita

Nan ju meter ka saki no hou
Dare ka ga jikou okoshiteru
Boku mo kimi ni nita hito wo
Namekuji mitai ni sundeyuku

Tooku ni sobieru maatarashii building
Kasunderu saijoukai
Ano koro anna no nakatta nante
Kokoro de hanashiteru

Shizuka na ame ni tojikomerare
Amai mousou ni hitaru
Honno suufun kan no rendezvous ga owateku
Nagorioshii sou ni

Mado wo akete me de oikaketemo
Soko ni wa dare mo inai
Usuku hikari no nureru sora wo miage
Kousaten wo magaru

Japanese 歌詞

眠くなるようなはやさで
水玉を蹴散らしてく
揺れるワイパーを見ながら
遅刻のいい理由考える

憂うつな朝の渋滞の中で
横にならんだTAXI
後ろにひとり
座っているのは
君によく似た人

静かな雨に声も出せず
胸だけが高鳴り
くもったガラスを
手のひらで拭いて
横顔を見ていた

何十mか先の方
誰かが事故おこしてる
僕も君に似た人も
ナメクジみたいに
進んでゆく

遠くにそびえる
真新しいbuilding
かすんでる最上階
あの頃あんなの
なかったなんて
心で話してる

静かな雨に閉じ込められ
甘い妄想にひたる
ほんの数分間の
ランデブーが終わってく
なこり惜しそうに

窓を開けて目で
追いかけても
そこには誰もいない
うすく光の漏れる
空を見上げ
交差点を曲がる

English Translation

With sleepy speed
Drops of water kicking about
While looking at the swaying wiper
I'm thinking of a good reason for being late

In the middle of stressful morning traffic
Across is a taxi lining up
At the back, sitting all alone
Is someone who looks very much like you

In the silent rain, I don't even make one sound
Only my heart throbbing violently
Wiping the foggy glass with the palm of my hand
Looking at her side profile

Some 10 meters in the front
Somebody has an accident
Just like a snail I'm inching
Towards the person who looks like you

A brand new building that soars high in the far
Its top level is growing misty
Before it wasn't there
Somehow I'm talking about it in my heart

In the silent rain, I'm imprisoned
Soaking in sweet delusion
Such short rendezvous has come to an end
Very reluctantly

Even as I open the window and chase with my eyes
There is no one there
Looking up at the sky that is wet with light from rain drops
I make a turn at the intersection