Ryuusei Mask (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(19 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[Category:Lyrics]]
[[File:Gfib.jpg|link=GO FOR IT, BABY -Kioku no Sanmyaku-|border|90px|right]]
{{BzLyrics
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| JapaneseTitle  = 流星マスク
|-
| EnglishTitle  = Shooting Star Mask
|
| Music          = Tak Matsumoto
<pre>
| Lyrics        = Koshi Inaba
Romanized Title      Ryuusei Mask
| Year          = 2012
Japanese Title      流星マスク
| Translation    = OFF THE LOCK
English Title        Shooting Star Mask
| sample        = [[File:s50_03.ogg]]
| notes          =  
| singles        = [[File:Gfib.jpg|link=GO FOR IT, BABY -Kioku no Sanmyaku-|border|90px]]
| albums        =  
| collections    = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]]


Music                Tak Matsumoto
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Lyrics              Koshi Inaba
 
Release Date        2012
 
Translation          OFF THE LOCK
</pre>
|}
 
== Romaji ==
<poem>
donna toko ga omoshirokute
donna toko ga omoshirokute
soba ni itekureru no?
soba ni itekureru no?
Line 48: Line 42:
kakuseru mono nado nanni mo nai
kakuseru mono nado nanni mo nai
kinou wa kaerarenai ima no boku wo miseyou
kinou wa kaerarenai ima no boku wo miseyou
</poem>


== Japanese ==
''hontou wa zenbu shitterun darou''
<poem>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
What do you find so interesting in me...
That makes you continue to be by my side?
I've been so overwhelmed by your smile that I've not been able to ask you that yet
 
Scared that my shameful identity might be exposed,
I make a hoop and fold my arms
 
The happy shadow walks below the shooting star
There's only one thing I know for sure
That cold feeling, like when waking up from a dream,
Let's stop thinking about what tomorrow might bring us
 
I cover my face, loathing myself so much I want to die
The only time I can forget it is when I'm with you
 
"I love you", I heard you say on the phone late at night
A voice in my heart has been repeating those words every day ever since
 
I'm the masked man, chasing the shooting star
I can also make
Somebody feel happy
There's only one person in this world who makes me think that way
 
One day, piece by piece,
I'll keep on walking with my crumbled mask, just like that
You'll be exposed to my true face
There's nothing to hide
The past can't be altered, let's show the me I am now
 
''But, you already knew all of this, right?''
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
どんなとこが面白くて
どんなとこが面白くて
そばにいてくれるの?
そばにいてくれるの?
Line 80: Line 106:
隠せるものなど なんにもない
隠せるものなど なんにもない
昨日は変えられない 今の僕を見せよう
昨日は変えられない 今の僕を見せよう
</poem>
== English ==
<poem>
What do you find so interesting in me
that you continue to be at my side?
微笑みに気圧され 未だ聞けない
情けない正体がばれることに おびえながら
輪っかを作って その腕を組ませる
流れる星の下を行く 幸せな影
There's only one thing I know for sure.
夢がさめるような寒い予感
Let's stop thinking about what tomorrow might bring us.
死にたくなるほど嫌いな 自分に蓋をして
いっしょにいるときだけ 忘れられる
好きだと はっきり聞こえた夜更けの電話の声
あれから心のなかで 毎日リピート
I'm the masked man, chasing the shooting star.
I can also make
somebody feel happy.
There's only one person in this world who makes me think that way.


いつの日にかボロボロと
本当は全部知ってるんだろう
剥がれる仮面 そのままに 歩いてくだけ
まっすぐな視線に 晒されて
There's nothing to hide.
The past can't be altered, let's show them the me I am now.
</poem>
</poem>
}}

Latest revision as of 13:45, 12 August 2017

JAPANESE 流星マスク ENGLISH Shooting Star Mask

Released in 2012 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
SINGLE

Gfib.jpg

COLLECTION

B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg

ROMAJI LYRICS

donna toko ga omoshirokute
soba ni itekureru no?
hohoemi ni keosare imada kikenai

nasakenai shoutai ga bareru koto ni obienagara
wakka wo tsukutte sono ude wo kumaseru

nagareru hoshi no shita wo iku shiawase na kage
wakatteru no wa tada hitotsu
yume ga sameru you na samui yokan
ashita wa dou naru no kangaeru no wa yameyou

shinitaku naru hodo kirai na jibun ni futa wo shite
issho ni iru toki dake wasurerareru

suki da to hakkiri kikoeta yofuke no denwa no koe
are kara kokoro no naka de mainichi repeat

nagareru hoshi wo oikakeru mask no otoko
jibun mo dare ka shiawase ni
dekiru kamoshirenai teki na koto
omowasetekureru no wa sekai de tada hitori

itsu no hi ni ka boroboro to
hagareru kamen sono mama ni aruiteku dake
massugu na shisen ni sarasarete
kakuseru mono nado nanni mo nai
kinou wa kaerarenai ima no boku wo miseyou

hontou wa zenbu shitterun darou

ENGLISH TRANSLATION

What do you find so interesting in me...
That makes you continue to be by my side?
I've been so overwhelmed by your smile that I've not been able to ask you that yet

Scared that my shameful identity might be exposed,
I make a hoop and fold my arms

The happy shadow walks below the shooting star
There's only one thing I know for sure
That cold feeling, like when waking up from a dream,
Let's stop thinking about what tomorrow might bring us

I cover my face, loathing myself so much I want to die
The only time I can forget it is when I'm with you

"I love you", I heard you say on the phone late at night
A voice in my heart has been repeating those words every day ever since

I'm the masked man, chasing the shooting star
I can also make
Somebody feel happy
There's only one person in this world who makes me think that way

One day, piece by piece,
I'll keep on walking with my crumbled mask, just like that
You'll be exposed to my true face
There's nothing to hide
The past can't be altered, let's show the me I am now

But, you already knew all of this, right?

JAPANESE 歌詞

どんなとこが面白くて
そばにいてくれるの?
微笑みに気圧され 未だ聞けない

情けない正体がばれることに おびえながら
輪っかを作って その腕を組ませる

流れる星の下を行く 幸せな影
わかってるのは ただひとつ
夢がさめるような寒い予感
明日はどうなるの 考えるのはやめよう

死にたくなるほど嫌いな 自分に蓋をして
いっしょにいるときだけ 忘れられる

好きだと はっきり聞こえた夜更けの電話の声
あれから心のなかで 毎日リピート

流れる星を追いかける マスクの男
自分も誰か幸せに
できるかもしれない 的なこと
思わせてくれるのは 世界でただ一人

いつの日にかボロボロと
剥がれる仮面 そのままに 歩いてくだけ
まっすぐな視線に 晒されて
隠せるものなど なんにもない
昨日は変えられない 今の僕を見せよう

本当は全部知ってるんだろう