Lone Pine (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(16 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| JapaneseTitle  =
|-
| EnglishTitle  =
|
| Music          = Koshi Inaba
<pre>
| Lyrics        = Koshi Inaba
Romanized Title      Lone Pine
| Year          = 2010
Japanese Title      Lone Pine
| Translation    = ErreFan
English Title        Lone Pine
| sample        =
| notes          =
| singles        =
| albums        = [[File:ka04.jpg|link=Hadou|border|90px]]
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
hiiki no team no shouhai ga
konya no kibun wo ookiku sayuu suru
tte itte mo taishita hanashi ja nai


Music                Koshi Inaba
tenjou kara tsutta terebi wo mite
Lyrics              Koshi Inaba
boku wa kimi no kata ni te wo mawasu kedo
kitto kore ga best na katachi ja nai


Release Date        2010
nokori no pizza wo kucchimattara
</pre>
tama ni wa issho ni yukkuri aruite kaettemiyou
|}


== Romaji ==
kono michi wa ittai doko he
tsunagatteiru no darou
headlight ga bokutachi no
fuzoroi na kage wo utsushidashiteru ruru...


== Japanese ==
kanman na hibi wo yarisugoshite
yume wa yume no mama de ii to omotteshimau
sonna mono nanda tte mananda yo


贔屓のチームの勝敗が<br>
moshiwake teido no kazaritsuke ga
今夜の気分を大きく左右する<br>
kaze ni yurare enryogachi ni christmas no tourai wo tsugeru
っていっても たいした話じゃない<br>
 
<br>
kimi no koto ga tada itoshii
天井からつった テレビを見て<br>
dou natte mo ushinaitaku wa nai
ボクは君の肩に手をまわすけど<br>
hikukutarekometa kumo ga
きっとこれがベストなカタチじゃない<br>
kono machi to bokutachi wo tsutsundeiru ruru...
<br>
 
残りのピザを食っちまったら<br>
shi no tani wo tsukisusumi  ikutsu mono curve wo magari
たまにはいっしょにゆっくり歩いて帰ってみよう<br>
sanka wo koewatari (Long Day)
<br>
sono mukou gawa ni (Long Night)
この道は一体どこへ<br>
mada minu nani ka ga matteru to iu no
つながっているのだろう<br>
 
ヘッドライトが僕たちの<br>
itsumo yori chikara zuyoku
ふぞろいな影を 映し出してる ルル…<br>
kimi no te wo nigirshimete
<br>
kinou yori mo mashi na hi ni
緩慢な日々を やりすごして<br>
shitemitai kitto dekiru hazu daro ruru...
夢は夢のままでいいと思ってしまう<br>
</poem></div>
そんなものなんだって 学んだよ<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
<br>
The match of my favorite team
申しわけ程度の飾りつけが<br>
makes my mood swing greatly tonight
風に揺られ遠慮がちにクリスマスの到来を告げる(Oh)<br>
Even if I say so, it's nothing important really
<br>
 
君のことがただ愛しい<br>
Looking at TV hanging from the ceiling
どうなっても失いたくはない<br>
I rub my hand on your shoulder
Surely, that's not the best shape
 
When we finish eating remaining pizza
For a change let's come back home slowly on foot,
 
I wonder where on earth
does this road connect to?
Headlights make our shadows
project unevenly, rururu...
 
Having spent enough sluggish days
I started to think it's ok if dreams remain dreams
I've learned that this is just how it goes
 
Way too extensive decorations
swinging on the wind, modestly announce the coming of Christmas
 
You are just so dear to me
No matter what, I don't want to lose you
Low hanging clouds
wrap around the town and us too, rururu...
 
After crossing the valley of death, following plenty of curves,
Crossing mountains and rivers (Long Day)
On the other side(Long Night)
Will there be something yet unseen waiting for us?
 
Holding your hand
Stronger then usual
I want to make this day better than yesterday
I am surely able to do it, rururu...
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
贔屓のチームの勝敗が
今夜の気分を大きく左右する
っていっても たいした話じゃない
 
天井からつった テレビを見て
ボクは君の肩に手をまわすけど
きっとこれがベストなカタチじゃない
 
残りのピザを食っちまったら
たまにはいっしょにゆっくり歩いて帰ってみよう
 
この道は一体どこへ
つながっているのだろう
ヘッドライトが僕たちの
ふぞろいな影を 映し出してる ルル…
 
緩慢な日々を やりすごして
夢は夢のままでいいと思ってしまう
そんなものなんだって 学んだよ
 
申しわけ程度の飾りつけが
風に揺られ遠慮がちにクリスマスの到来を告げる
 
君のことがただ愛しい
どうなっても失いたくはない
低くたれこめた雲が
低くたれこめた雲が
この街と僕たちを包んでいる ルル…
この街と僕たちを包んでいる ルル…
<br>
死の谷をつき進み(Wow oh oh oh oh oh)いくつものカーブを曲がり(Wow oh oh oh oh oh)<br>
山河を越えわたり(Long Day)その向こう側に(Long Night)まだ見ぬ何かが待っているというの<br>
<br>
いつもより力強く<br>
君の手を握りしめて<br>
昨日よりもましな日に<br>
してみたい きっとできるはずだろ ルル…<br>


== English ==
死の谷をつき進み いくつものカーブを曲がり
山河を越えわたり(Long Day)その向こう側に(Long Night)まだ見ぬ何かが待ってるというの
 
いつもより力強く
君の手を握りしめて
昨日よりもましな日に
してみたい きっとできるはずだろ ルル…
</poem>
}}

Latest revision as of 08:31, 7 October 2021

Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka04.jpg

ROMAJI LYRICS

hiiki no team no shouhai ga
konya no kibun wo ookiku sayuu suru
tte itte mo taishita hanashi ja nai

tenjou kara tsutta terebi wo mite
boku wa kimi no kata ni te wo mawasu kedo
kitto kore ga best na katachi ja nai

nokori no pizza wo kucchimattara
tama ni wa issho ni yukkuri aruite kaettemiyou

kono michi wa ittai doko he
tsunagatteiru no darou
headlight ga bokutachi no
fuzoroi na kage wo utsushidashiteru ruru...

kanman na hibi wo yarisugoshite
yume wa yume no mama de ii to omotteshimau
sonna mono nanda tte mananda yo

moshiwake teido no kazaritsuke ga
kaze ni yurare enryogachi ni christmas no tourai wo tsugeru

kimi no koto ga tada itoshii
dou natte mo ushinaitaku wa nai
hikukutarekometa kumo ga
kono machi to bokutachi wo tsutsundeiru ruru...

shi no tani wo tsukisusumi ikutsu mono curve wo magari
sanka wo koewatari (Long Day)
sono mukou gawa ni (Long Night)
mada minu nani ka ga matteru to iu no

itsumo yori chikara zuyoku
kimi no te wo nigirshimete
kinou yori mo mashi na hi ni
shitemitai kitto dekiru hazu daro ruru...

ENGLISH TRANSLATION

The match of my favorite team
makes my mood swing greatly tonight
Even if I say so, it's nothing important really

Looking at TV hanging from the ceiling
I rub my hand on your shoulder
Surely, that's not the best shape

When we finish eating remaining pizza
For a change let's come back home slowly on foot,

I wonder where on earth
does this road connect to?
Headlights make our shadows
project unevenly, rururu...

Having spent enough sluggish days
I started to think it's ok if dreams remain dreams
I've learned that this is just how it goes

Way too extensive decorations
swinging on the wind, modestly announce the coming of Christmas

You are just so dear to me
No matter what, I don't want to lose you
Low hanging clouds
wrap around the town and us too, rururu...

After crossing the valley of death, following plenty of curves,
Crossing mountains and rivers (Long Day)
On the other side(Long Night)
Will there be something yet unseen waiting for us?

Holding your hand
Stronger then usual
I want to make this day better than yesterday
I am surely able to do it, rururu...

JAPANESE 歌詞

贔屓のチームの勝敗が
今夜の気分を大きく左右する
っていっても たいした話じゃない

天井からつった テレビを見て
ボクは君の肩に手をまわすけど
きっとこれがベストなカタチじゃない

残りのピザを食っちまったら
たまにはいっしょにゆっくり歩いて帰ってみよう

この道は一体どこへ
つながっているのだろう
ヘッドライトが僕たちの
ふぞろいな影を 映し出してる ルル…

緩慢な日々を やりすごして
夢は夢のままでいいと思ってしまう
そんなものなんだって 学んだよ

申しわけ程度の飾りつけが
風に揺られ遠慮がちにクリスマスの到来を告げる

君のことがただ愛しい
どうなっても失いたくはない
低くたれこめた雲が
この街と僕たちを包んでいる ルル…

死の谷をつき進み いくつものカーブを曲がり
山河を越えわたり(Long Day)その向こう側に(Long Night)まだ見ぬ何かが待ってるというの

いつもより力強く
君の手を握りしめて
昨日よりもましな日に
してみたい きっとできるはずだろ ルル…