Konya Tsuki no Mieru Oka ni (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:Ballads.jpg|link=The Ballads ~Love & B'z~|border|90px|right]]
[[File:Ballads.jpg|link=The Ballads ~Love & B'z~|border|90px|right]]
[[File:PleasureII.jpg|right|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]]
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px|right]]
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px|right]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"

Revision as of 14:35, 14 July 2012

B'z » Lyrics » Konya Tsuki no Mieru Oka ni (Lyrics)
Ballads.jpg
PleasureII.jpg
ULTRAPleasure.jpg
Romanized Title      Konya Tsuki no Mieru Oka ni
Japanese Title       今夜月の見える丘に
English Title        On the Hilltop Where We Can See the Moon Tonight

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2000

Romaji

tatoeba dou ni kashite kimi no naka haiteite
sono me kara boku wo nazoitara
iron nakoto chotto wa waraku kamo
aisureba aisuru hodo
kiri no naka mayoi konde

te wo tsunaidara ittemiyou
moeru you na tsuki no kagayaku oka ni
mukae ni yuku kara soko ni ite yo
kakera demo ii
kimi no kimochi shiru made
konya boku wa nenai yo

itai koto kimochi ii koto sore wa minna hito sorezore de
chotto shita chigai ni tsumazuite
mata shite mo boku wa hade ni koron da
kizutsuite yatto wakaru
sore demo ii osoku wa nai

te wo tsunaidara ittemiyou
ayashii hoshi no hisomu oka ni
shigemi no oku e to susunde yukou
kega shite mo ii
hajikeru you na egao no
mukou gawa wo mitai yo

te wo tsunaidara ittemiyou
manmarui tsuki no kagayaku oka ni
dare mo ga minna terashidasarete
kokoro no moyou ga sora ni utsutteru
itsu demo sou yatte warattenaide
kakera demo ii
kimi no kimochi shiru made
konya wa issho ni itai yo

Japanese

たとえば どうにかして
君の中 ああ 入っていって
その瞳から僕をのぞいたら
いろんなことちょっとはわかるかも

愛すれば 愛するほど 霧の中 迷いこんで

手をつないだら 行ってみよう
燃えるような月の輝く丘に
迎えにゆくから そこにいてよ
かけらでもいい
君の気持ち知るまで 今夜僕は寝ないよ

痛いこと 気持ちいいこと
それはみんな人それぞれで
ちょっとした違いにつまずいて
またしても僕は派手にころんだ

傷ついて やっとわかる それでもいい 遅くはない

手をつないだら 行ってみよう
あやしい星の潜む丘に
茂みの奥へと進んでゆこう
けがしてもいい
はじけるような笑顔の向こう側をみたいよ

手をつないだら 行ってみよう
まんまるい月の輝く丘に
誰もがみんな照らしだされて
心の模様が空に映ってる
いつでもそうやって笑ってないで
かけらでもいい
君の気持ち知るまで 今夜は一緒にいたいよ

English

If I were somehow
Able to get inside of you
And peek at myself from your eyes,
I might come to understand some things

The more I love you, the more I get lost in the mist

If you just give me your hand,
We'll go see the flaming moon that shines brightly over the hilltop
I’m coming for you, so stay right there
Even if it's only bits and pieces,
Until I make clear of your feelings,
I won't sleep tonight

What hurts and what amounts to pleasure,
It's different from person to person
Stumbling on a small difference,
I've again taken a great fall

In hurting you I finally understand, but it's all right, it's not too late

If you just give me your hand,
We'll go see the lurking stars sprinkled brightly over the hilltop
Even if we fall into deep pain,
Let's go into the thicket
It doesn't matter if we get hurt,
I want to see the other side of that open smile

If you just give me your hand,
We'll go see the round full moon shining over the hilltop
As it shines down on everyone in the world,
Until their hearts are reflected into patterns in the night sky
Don’t just smile like that all the time
Even if it's only bits and pieces,
Until I make clear of your feelings,
I want us to be together tonight