Konya Tsuki no Mieru Oka ni (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 53: Line 53:


== Japanese ==
== Japanese ==
たとえば どうにかして
君の中 ああ 入っていって
その瞳から僕をのぞいたら
いろんなことちょっとはわかるかも
愛すれば 愛するほど 霧の中 迷いこんで
手をつないだら 行ってみよう
燃えるような月の輝く丘に
迎えにゆくから そこにいてよ
かけらでもいい
君の気持ち知るまで 今夜僕は寝ないよ
痛いこと 気持ちいいこと
それはみんな人それぞれで
ちょっとした違いにつまずいて
またしても僕は派手にころんだ
傷ついて やっとわかる それでもいい 遅くはない
手をつないだら 行ってみよう
あやしい星の潜む丘に
茂みの奥へと進んでゆこう
けがしてもいい
はじけるような笑顔の向こう側をみたいよ
手をつないだら 行ってみよう
まんまるい月の輝く丘に
誰もがみんな照らしだされて
心の模様が空に映ってる
いつでもそうやって笑ってないで
かけらでもいい
君の気持ち知るまで 今夜は一緒にいたいよ


== English ==
== English ==

Revision as of 10:44, 28 February 2012

B'z » Lyrics » Konya Tsuki no Mieru Oka ni (Lyrics)
Romanized Title      Konya Tsuki no Mieru Oka ni
Japanese Title       今夜月の見える丘に
English Title        On the Hilltop Where We Can See the Moon Tonight

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         

Romaji

Tatoeba dou ni kashite
K imi no naka aa haitte itte
Sono me kara boku o nozoitara
Ironna koto chotto wa wakaru kamo
Aisureba aisuruhodo
Kiri no naka mayoikonde

Te wo tsunaidara ittemiyou
Moeru youna tsuki no kagayaku oka ni
Mukae ni yuku kara soko ni ite yo
Kakera demo ii
K imi no kimochi shiru made
Konya boku wa nenai yo~

Itai koto kimochi ii koto
Sore wa minna hito sorezore de
Chotto shita chigai ni tsumazuite
Mata shitemo boku wa hade ni koronda
Kizutsuite yatto wakaru
Soredemo ii, osoku wa nai

Te wo tsunaidara ittemiyou
Ayashii hoshi no hisomu oka ni
Shigemi no oku e to susunde yukou
Kegashitemo ii
Hajikeru youna egao no mukougawa wo mitai yo

Te wo tsunaidara ittemiyou
Manmarui tsuki no kagayaku oka ni
Dare mo ga minna terashidasarete
K okoro no moyou ga sora ni utsutteru
Itsudemo sou yatte warattenaide
Kakera demo ii
Kimi no kimochi shiru made
Konya wa isshoni ittaiyo

Japanese

たとえば どうにかして 君の中 ああ 入っていって その瞳から僕をのぞいたら いろんなことちょっとはわかるかも

愛すれば 愛するほど 霧の中 迷いこんで

手をつないだら 行ってみよう 燃えるような月の輝く丘に 迎えにゆくから そこにいてよ かけらでもいい 君の気持ち知るまで 今夜僕は寝ないよ

痛いこと 気持ちいいこと それはみんな人それぞれで ちょっとした違いにつまずいて またしても僕は派手にころんだ

傷ついて やっとわかる それでもいい 遅くはない

手をつないだら 行ってみよう あやしい星の潜む丘に 茂みの奥へと進んでゆこう けがしてもいい はじけるような笑顔の向こう側をみたいよ

手をつないだら 行ってみよう まんまるい月の輝く丘に 誰もがみんな照らしだされて 心の模様が空に映ってる いつでもそうやって笑ってないで かけらでもいい 君の気持ち知るまで 今夜は一緒にいたいよ

English

If by some chance, one way or another,
I were to enter inside you,
I would look at myself with your eyes
That may lead to me discovering much that is new
Because the more I love you,
The more lost I become in the midst of fog

If you just give me your hand,
We shall go and see the flaming moon shining brightly over the hilltop
I’m coming for you, so stay right there
Even if it's only bits and pieces,
Until I make clear of your feelings,
I won't sleep tonight

When you feel comfortable or uncomfortable,
That’s exactly what I feel too
If you fall and make mistakes,
No matter how many times, I will stride in proudly to support you
After experiencing pain and hurt,
I finally realize that we’re just fine this way
And that it’s not too late for us

If you just give me your hand,
We shall go and see the lurking stars sprinkled brightly over the hilltop
Even if we fall into deep pain
And we get hurt
Just put the blame on me, it’s all right
I want to see that smile of yours which seems about to burst out

If you just give me your hand,
We shall go and see the round and full moon shining over the hilltop
As it shines down on everyone in the world,
Until their hearts are reflected into patterns in the night sky
Don’t just smile like that all the time
Even if it's only bits and pieces,
Until I make clear of your feelings,
I want us to be together tonight