Anata wo Yobu Koe wa Kaze ni Sarawarete (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
mNo edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
| JapaneseTitle = あなたを呼ぶ声は風にさらわれて | |||
| EnglishTitle = My Voice Calling Out For You Disappears in the Wind | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2002 | |||
| Translation = | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
Music | | albums = [[File:ka02.jpg|link=Shian|border|90px|right]] | ||
Lyrics | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Me wa saeru, yofuke no ride | |||
| | |||
== | |||
<poem>Me wa saeru, yofuke no ride | |||
Tanjun de meikai na jikan no stream | Tanjun de meikai na jikan no stream | ||
Dare mo inai itsumo no michi | Dare mo inai itsumo no michi | ||
Line 52: | Line 47: | ||
Zutto I~~I am waiting for you | Zutto I~~I am waiting for you | ||
Anata wo yobu koe wa kaze ni sarawarete | Anata wo yobu koe wa kaze ni sarawarete | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Eyes wide opened, a late night ride | |||
</ | |||
== | |||
<poem>Eyes wide opened, a late night ride | |||
Simply the clear stream of the time | Simply the clear stream of the time | ||
Nobody else is on this usual road | Nobody else is on this usual road | ||
Line 119: | Line 84: | ||
Through it all, I am waiting for you | Through it all, I am waiting for you | ||
My voice calling out for you disappears in the wind | My voice calling out for you disappears in the wind | ||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
目は冴える 夜更けのride 単純で明快な時間のstream | |||
だれもいない いつもの道 すれ違う光もない | |||
時計も電話も何もかも置いてきたよ | |||
スピードあげろ 歯を食いしばれ | |||
長いトンネル 突き抜けろ | |||
ふらふら彷徨うこの魂 tell me どこ行き? | |||
愛されたいのに されない | |||
ずっと I was waiting for you あなたを呼ぶ声は風にさらわれて | |||
ついては消える 真っ赤なランプ 高鳴る胸の鼓動 | |||
東京タワーははるか上で ドクンドクン光ってる | |||
愛されてたのに 見過ごして | |||
今さら 手をのばしても あなたは星が流れるように消える | |||
where are you going? 風になる | |||
where am I going? 風になる | |||
後ろに進めぬ人生のルール ならもう一回出会おう | |||
愛されたいのに もうされない | |||
ずっと I am looking for you 気づいてもらおうなんてムシがよすぎる | |||
愛しまくりたいのに やれない | |||
ずっと I am waiting for you あなたを呼ぶ声は風にさらわれて | |||
</poem> | </poem> | ||
}} |
Latest revision as of 09:18, 19 October 2021
JAPANESE あなたを呼ぶ声は風にさらわれて ENGLISH My Voice Calling Out For You Disappears in the Wind
Released in 2002' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Me wa saeru, yofuke no ride |
ENGLISH TRANSLATION Eyes wide opened, a late night ride | |
目は冴える 夜更けのride 単純で明快な時間のstream |