Akai Ito (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:ka04.jpg|link=Hadou|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = 赤い糸
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = Red Thread
|-
| Music          = Koshi Inaba
|
| Lyrics         = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 2010
Romanized Title      Akai Ito
| Translation    = ErreFan (checked by OFF THE LOCK)
Japanese Title      赤い糸
| sample        =
English Title        Red Thread
| notes          =
| singles        =  
| albums        = [[File:ka04.jpg|link=Hadou|border|90px]]
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
Minareta machi yukkuri fukinukeru kaze
futarishite itsumo no pesu de aruiteru


Music                Koshi Inaba
Fuzakeatte waratta ato ni kizuita
Lyrics              Koshi Inaba
mita koto nai otonaritai sono manazashi


Release Date        2010
Nanimo hanasenakutatte ii yo daijoubu
kimochi wa kitto machigai jya nai


Translation by      ErreFan (http://errefan.wordpress.com/)
Tada massugu nanika ni tsukisusunde yuku anata wo ne
Translation Checker  OFF THE LOCK
tsuitsui ne mitsumete shimau
</pre>
|}


== Romaji ==
Soba ni itemo, hanaretemo,
dareka to dareka tsunagu akai ito


Minareta machi yukkuri fukinukeru kaze<br>
Subete wo shiru koto nante dekinai you
futarishite itsumo no pesu de aruiteru<br>
dakara me wo tojite inoru
<br>
Fuzakeatte waratta ato ni kizuita<br>
mita koto nai otonaritai sono manazashi<br>
<br>
Nanimo hanasenakutatte ii yo daijoubu<br>
kimochi wa kitto machigai jya nai<br>
<br>
Tada massugu nanika ni tsukisusunde yuku anata wo ne<br>
tsuitsui ne mitsumete shimau<br>
<br>
Soba ni itemo, hanaretemo,<br>
dareka to dareka tsunagu akai ito<br>
<br>
Subete wo shiru koto nante dekinai you<br>
dakara me wo tojite inoru<br>
<br>
Tada massugu nanika ni tsukisusunde yuku anata wo ne<br>
tsuitsui ne mitsumete shimau<br>
<br>
Tasogare no sora ni hoshi ga hitotsu ochiru<br>


== Japanese ==
Tada massugu nanika ni tsukisusunde yuku anata wo ne
tsuitsui ne mitsumete shimau


見慣れた町 ゆっくり吹き抜ける風<br>
Tasogare no sora ni hoshi ga hitotsu ochiru
ふたりして いつものペースで歩いてる<br>
</poem></div>
<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
ふざけ合って 笑った後に気づいた<br>
The wind blows slowly through the familiar city
見たことない 大人びたそのまなざし<br>
Getting together with you, we walk along at our usual pace
<br>
何も 話さなくたっていいよ 大丈夫<br>
気持ちはきっと 間違いじゃない<br>
<br>
ただ 真っすぐ 何かに突き進んでゆくあなたをね<br>
ついついね 見つめてしまう<br>
<br>
そばにいても 離れても<br>
だれかとだれかを つなぐ 赤い糸<br>
<br>
すべてを知ることなんて できないよ<br>
だから 目を閉じて祈る<br>
<br>
ただ 真っすぐ 何かに突き進んでゆくあなたをね<br>
ついついね 見つめてしまう<br>
<br>
黄昏の空に 星がひとつ落ちる<br>


== English ==
Having fooled around, after laughing I realized that...
I have never seen that precocious look before


The wind blows slowly through the familiar city<br>
You don't have to say anything, it's okay
Getting together with you, we walk along at our usual pace<br>
I bet your feelings are genuine
<br>
 
Having fooled around, after laughing I realized that...<br>
I unintentionally stare at you
I have never seen that precocious look before<br>
Who marches straight ahead, right into something
<br>
 
You don't have to say anything, it's okay<br>
Even though I'm by your side, even though we're apart
I bet your feelings are genuine<br>
We still have that red thread that connects us
<br>
 
I unintentionally stare at you<br>
It’s impossible to know everything
Who marches straight ahead, right into something<br>
So I close my eyes and pray
<br>
 
Even though I'm by your side, even though we're apart<br>
I unintentionally stare at you
We still have that red thread that connects us<br>
Who marches straight ahead, right into something
<br>
 
It’s impossible to know everything<br>
In the twilight sky, a star is falling...</poem></div>
So I close my eyes and pray<br>
| kanjilyrics    = <poem>
<br>
見慣れた町 ゆっくり吹き抜ける風
I unintentionally stare at you<br>
ふたりして いつものペースで歩いてる
Who marches straight ahead, right into something<br>
 
<br>
ふざけ合って 笑った後に気づいた
In the twilight sky, a star is falling...<br>
見たことない 大人びたそのまなざし
 
何も 話さなくたっていいよ 大丈夫
気持ちはきっと 間違いじゃない
 
ただ 真っすぐ 何かに突き進んでゆくあなたをね
ついついね 見つめてしまう
 
そばにいても 離れても
だれかとだれかを つなぐ 赤い糸
 
すべてを知ることなんて できないよ
だから 目を閉じて祈る
 
ただ 真っすぐ 何かに突き進んでゆくあなたをね
ついついね 見つめてしまう
 
黄昏の空に 星がひとつ落ちる
</poem>
}}

Latest revision as of 07:47, 5 October 2021

JAPANESE 赤い糸 ENGLISH Red Thread

Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan (checked by OFF THE LOCK)
ALBUM

ka04.jpg

ROMAJI LYRICS

Minareta machi yukkuri fukinukeru kaze
futarishite itsumo no pesu de aruiteru

Fuzakeatte waratta ato ni kizuita
mita koto nai otonaritai sono manazashi

Nanimo hanasenakutatte ii yo daijoubu
kimochi wa kitto machigai jya nai

Tada massugu nanika ni tsukisusunde yuku anata wo ne
tsuitsui ne mitsumete shimau

Soba ni itemo, hanaretemo,
dareka to dareka tsunagu akai ito

Subete wo shiru koto nante dekinai you
dakara me wo tojite inoru

Tada massugu nanika ni tsukisusunde yuku anata wo ne
tsuitsui ne mitsumete shimau

Tasogare no sora ni hoshi ga hitotsu ochiru

ENGLISH TRANSLATION

The wind blows slowly through the familiar city
Getting together with you, we walk along at our usual pace

Having fooled around, after laughing I realized that...
I have never seen that precocious look before

You don't have to say anything, it's okay
I bet your feelings are genuine

I unintentionally stare at you
Who marches straight ahead, right into something

Even though I'm by your side, even though we're apart
We still have that red thread that connects us

It’s impossible to know everything
So I close my eyes and pray

I unintentionally stare at you
Who marches straight ahead, right into something

In the twilight sky, a star is falling...

JAPANESE 歌詞

見慣れた町 ゆっくり吹き抜ける風
ふたりして いつものペースで歩いてる

ふざけ合って 笑った後に気づいた
見たことない 大人びたそのまなざし

何も 話さなくたっていいよ 大丈夫
気持ちはきっと 間違いじゃない

ただ 真っすぐ 何かに突き進んでゆくあなたをね
ついついね 見つめてしまう

そばにいても 離れても
だれかとだれかを つなぐ 赤い糸

すべてを知ることなんて できないよ
だから 目を閉じて祈る

ただ 真っすぐ 何かに突き進んでゆくあなたをね
ついついね 見つめてしまう

黄昏の空に 星がひとつ落ちる