Shakunetsu no Hito (Lyrics)

From B'z Wiki
Revision as of 19:40, 8 November 2021 by ErreFan (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

JAPANESE 灼熱の人 ENGLISH Burning Person

Released in 1997 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka01.jpg

ROMAJI LYRICS

Kisetsu sae kawaranai youna
samekitta machikado wo arukeba
Oh,Hito no ashimoto wo sukuu koto ni
inochi wo kakete iru hitotachi ga ita yo
Oh,Kakumei okoshite yaru nante
ukkari kuchi ni shicha ikenai
Shiroi me de mi rareru ka shikato sa reru ka
kokora hen wa sou iu tokoroda yo dakedo

Shakunetsu no hito yo ima tachiagare
Arashi no naka de odori kurue
Koukai suru hima mo nai youna jinsei de
kakushi teru oni no youna men de sakende goran yo

Nagai tsukihi de tsukurareta
ryoushiki wo gokugoku nomikudashiteru
Oh,Kimi no zanshi'na aidea mo
dare mo toriatte wa kurenai
Namikaze nashi de kuraseba
shinsekichuu mo anshin surushi
Futsūna koto ni koshita koto wanai
sonna no shouchi no shiteru shiteru kedo dakedo

Shakunetsu no hito yo naki neiru na
utagau koto mo wasurenaide
Yoryoku wo nokosenu kanashii sadame
yajirarete mo ii
Kougeki no uzu ni sono mi wo sarakedase

Reisei ni toome de miru no wa
Oh, Kashikoi yatsura ni makashitokya ii
Hazurete yuku jibun no pitchi wo dounika shitai n darou
Shitai n nara shouganai

Shakunetsu no hito yo ima tachiagare
Arashi no naka de odori kurue
Koukai suru hima mo nai youna jinsei de
kakushi teru oni no youna men de sakende goran yo

ENGLISH TRANSLATION

Walking through a street corner
so cold as if even seasons don't change
Oh, There were people risking their lives
To trip passersby up
Oh, One can't carelessly say
that he will make a revolution
Will such person be looked at coldly or left out?
Here is such a place, but

Burning person, stand up now!
Dance crazily in the middle of a storm
In a life with no free time for regrets
Try screaming with a demon-like face of you that you are hiding

Made over a long time
I am sending down my throat common sense in big gulps
Oh, and even to your cutting-edge idea
nobody is paying attention
If you just live without any hardships
your relatives are also relieved
and there is nothing better than ordinary
and I agree to it, but

Burning person, don't just fall asleep crying!
Don't forget your doubts!
A sad destiny that leaves no energy to spare
Even if you get booed
Expose yourself in that whirlpool of attacks!

Looking cold-heartedly from a far
Oh, leave it to the smart people
You probably want to make your own disappointing pitch
and if so, it can't be helped

Burning person, stand up now!
Dance crazily in the middle of a storm
In a life with no free time for regrets
Try screaming with a demon-like face of you that you are hiding

JAPANESE 歌詞

季節さえ変わらないような
冷めきった街角を歩けば
Oh,人の足もとをすくうことに
命をかけている人たちがいたよ
Oh,革命おこしてやるなんて
うっかり口にしちゃいけない
白い目で見られるか シカトされるか
ここらへんはそういうところだよ だけど

灼熱の人よ 今 立ちあがれ
嵐の中で踊り狂え
後悔するヒマもないような人生で
かくしてる 鬼のような面で叫んでごらんよ

長い月日でつくられた
良識をゴクゴク飲み下してる
Oh,君の斬新なアイデアも
だれもとりあってはくれない
波風なしで暮らせば
親戚中も安心するし
フツーなことにこしたことはない
そんなの承知のしてるしてるけど だけど

灼熱の人よ 泣きねいるな
疑うことも忘れないで
余力を残せぬ哀しいさだめ
ヤジられてもいい
攻撃の渦にその身をさらけ出せ

冷静に侑瞰で見るのは
Oh,賢いやつらにまかしときゃいい
はずれてゆく自分のピッチを どうにかしたいんだろう
したいんなら しょうがない

灼熱の人よ 今すぐ立ちあがれ
嵐の中でもだえ狂え
後悔するヒマもないような人生で
かくしてる鬼のような面で叫んでごらんよ