JAPANESE AKATSUKI ENGLISH DAWN
Released in 2003' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' |
SINGLE
|
ROMAJI LYRICS
Namida sae nagarenai yoru ni
Kirameku hoshi wo mite
Ki no tooku naru youna kyori wo omoi
Curtain wo shimekitta
Donna ni anata ga tsumetaku watashi wo
Sudoorishita toshite mo semenai yo
Kizutsuitemo ii, dakishimete mo ii
Me no sameru youna hibana wo chirashite
Iro asenai tamashii no playground
Owarasenai, I will come around
Akatsuki wo tsugeru kane ga nari
Watashi wa mata maiagaru RISE
Anata wo sagashi, rojou wo samayoi
Tsuki no kage ni nemuru
Tsubasa wo mogareta yo
Doro ni kiss shita yo
Soredemo watashi wa waraikaesu
Kizutsuitemo ii, dakishimete mo ii
Me no sameru youna hibana wo chirashite
Tsukiotosare you, uragirare you
Nanben demo ii, ukabiagare
Higashi no sora wo akaku yaite
Watashi wa mata maiagaru RISE
Kurai yogen ga machi wo tobikai
Ushinau koto wo osore minna inoru
Kizutsuitemo ii, dakishimete mo ii
Me no sameru youna hibana wo chirashite
Iro asenai tamashii no playground
Owarasenai, I will come around
Tsukiotosare you, uragirare you
Nanben demo ii, ukabiagare
Hi no tori no youni, ohisama no youni
Yomigaero, zetsubou nado nai
Akatsuki wo tsugeru kane ga nari
Watashi wa mata maiagaru RISE
Namida sae nagarenai yoru ni
Kirameku hoshi wo mite...
|
ENGLISH TRANSLATION
On the night when even tears can't flow
I see a twinkling star
Thinking that the distance has become so far
I closed the curtain
No matter how you passed by such coldhearted me
Don't blame yourself
It's fine if I get hurt, it's fine if I embrace it
As if waking up, I'm releasing sparks
The playground of the soul whose color never fades
This won't be the end, I will come around
The bell that informs dawn is ringing
Once again I'm flying high, RISE
Looking for you, wandering on the way
Sleeping underneath the shadow of the moon
My wings have been clipped
I have kissed in the mud
But even then I keep on laughing
It's fine if I get hurt, it's fine if I embrace it
As if waking up, I'm releasing sparks
Being pushed down, being betrayed
No matter how often, it's fine, I will rise to the surface
The sky of the East is grilled in red
Once again I'm flying high, RISE
A gloomy prediction scatters about on the street
Everyone who fears of losing something is praying
It's fine if I get hurt, it's fine if I embrace it
As if waking up, I'm releasing sparks
The playground of the soul whose color never fades
This won't be the end, I will come around
Being pushed down, being betrayed
No matter how often, it's fine, I will rise to the surface
Just like the phoenix, just like the sun
I'm ressurected, there's no hopelessness
The bell that informs dawn is ringing
Once again I'm flying high, RISE
On the night when even tears can't flow
I see a twinkling star...
|
JAPANESE 歌詞
涙さえ流れない夜に 煌めく星を見て
気の遠くなるよな距離を想い カーテンを閉めきった
どんなにあなたが 冷たく私を
素通りしたとしても 責めないよ
傷ついてもいい 抱きしめてもいい
目の覚めるような 火花を散らして
色あせない 魂のplayground
終わらせない I will come around
暁を告げる鐘が鳴り
私はまた舞い上がる RISE
あなたを探し 路上を彷徨い 月の影に眠る
翼をもがれたよ 泥にキスしたよ
それでも私は 笑い返す
傷ついてもいい 抱きしめてもいい
目の覚めるような 火花を散らして
突き落とされよう 裏切られよう
何べんでもいい 浮かび上がれ
東の空を朱く焼いて
私はまた舞い上がる RISE
暗い予言が街を飛び交い 失うことを畏れみんな祈る…
傷ついてもいい 抱きしめてもいい
目の覚めるような 火花を散らして
色あせない 魂のplayground
終わらせない I will come around
突き落とされよう 裏切られよう
何べんでもいい 浮かび上がれ
火の鳥のように お日さまのように 甦ろう 絶望などない
暁を告げる鐘が鳴り
私はまた舞い上がる RISE
涙さえ流れない夜に 煌めく星を見て
|