Subete no Shiawase wo Oazuke ni (Lyrics)

From B'z Wiki
Revision as of 19:02, 17 October 2021 by ErreFan (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

JAPANESE すべての幸せをオアズケに ENGLISH To Postpone All the Happiness

Released in 2004 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka03.jpg

ROMAJI LYRICS

getsuyoubi no machi de kikareta
ima anata wa shiawasedesu ka
arukinagara waratte kotaeta
iie betsuni

machiawase no basho ni saa isoge

mou iiyo baby
Douka kore ijou odosanaide
shiawase janakya fukou da nante
kou narya isso minna de waraeru hi ga kuru made
subete no shiawase wo oazuke ni

karameatteru yubisaki wo tsutsumu
utagaiyou no nai shittorikan de sae
boku no monode mo kimi no mono demo
dare no monode mo nai

Jikan wa akubi shi teru ma ni kiete yuku

mou iiyo baby
Douka kore ijou odosanaide
roji ni afureru no wa touzoku no kage
yoku mirya hora sono naka ni boku mo magireteru
ueta kaotsuki de Bow wow wow

sono mukashi kamisama ga kimeta chimata no teiri
koufuku wa ubaiau ichi ko no amai cake
soshite kono karakuri ni hamatta yatsura
zenin douji no shiawase wa fukanou
soredemo fukou ni bikutsukinagara
koufuku wo machiwabi mainichi suraro-mu
fukou nante mono wo nakusu tame ni
koko wa omoikitte minasan koufuku wo sutetekudasai
subete wo shihai suru no wa ko ko ro

mou iiyo baby
Douka kore ijou odosanaide
shiawase janakya fukou da nante
kou narya isso minna de waraeru hi ga kuru made
subete no shiawase wo oazuke ni

Sore ga dektiara sugee

ENGLISH TRANSLATION

In the town on a Monday
when asked: "Are you happy now?"
while walking away I answered:
"No, not really"

And now is time to hurry for a meeting place

That's enough, baby
Please, don't threaten me anymore
If you are not happy then you are unhappy
And if so, then better to postpone all the happiness
until a day when everyone can laugh together

Even this clearly moist feeling
That entwines and wraps our fingerprints
Doesn't belong to me nor to you
nor to anyone else

While I yawn, the time keeps going by

That's enough, baby
Please, don't threaten me anymore
In the shadows of thieves that are filling up the alley
If you look closely, I am also among them
With starving face - Bow wow wow

Long time ago, gods have decided on a street theorem
That happiness will be a sweet cake everyone struggles to get
And for those stuck in this mechanism
It will be impossible for all to become happy at the same time
But everyday turns into slalom
of excitedly waiting for happiness, while fearing unhappiness
In order to eliminate unhappiness
Everyone, please throw away your happiness here completly
HEART controls everything

That's enough, baby
Please, don't threaten me anymore
If you are not happy then you are unhappy
And if so, then better to postpone all the happiness
until a day when everyone can laugh together

And if it will happen it will be awesome

JAPANESE 歌詞

月曜日の街で聞かれた
今あなたは幸せですか
歩きながら 笑って答えた
いいえ 別に

待ちあわせの場所に さあ急げ

もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに

からめあってる 指先を包む
疑いようのない しっとり感でさえ
僕のものでも 君のものでも
誰のものでもない

時間はあくびしてる間に 消えてゆく

もういいよベイビー どうかこれ以上脅さないで
路地にあふれるのは盗賊の影
よく見りゃ ほら その中に僕もまぎれてる
飢えた顔つきで Bow wow wow

その昔 神さまが決めた巷の定理
幸福は奪いあう一個の甘いケーキ
そしてこのからくりにはまったやつら
全員同時の幸せは不可能
それでも不幸にびくつきながら
幸福を待ちわび毎日スラローム
不幸なんてものをなくすために
ここはおもいきって皆さん幸福を捨てて下さい
すべてを支配するのはコ・コ・ロ

もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに

それができたらスゲー