JAPANESE すべての幸せをオアズケに ENGLISH To Postpone All the Happiness
Released in 2004 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
getsuyoubi no machi de kikareta
ima anata wa shiawasedesu ka
arukinagara waratte kotaeta
iie betsuni
machiawase no basho ni saa isoge
mou iiyo baby
Douka kore ijou odosanaide
shiawase janakya fukou da nante
kou narya isso minna de waraeru hi ga kuru made
subete no shiawase wo oazuke ni
karameatteru yubisaki wo tsutsumu
utagaiyou no nai shittorikan de sae
boku no monode mo kimi no mono demo
dare no monode mo nai
Jikan wa akubi shi teru ma ni kiete yuku
mou iiyo baby
Douka kore ijou odosanaide
roji ni afureru no wa touzoku no kage
yoku mirya hora sono naka ni boku mo magireteru
ueta kaotsuki de Bow wow wow
sono mukashi kamisama ga kimeta chimata no teiri
koufuku wa ubaiau ichi ko no amai cake
soshite kono karakuri ni hamatta yatsura
zenin douji no shiawase wa fukanou
soredemo fukou ni bikutsukinagara
koufuku wo machiwabi mainichi suraro-mu
fukou nante mono wo nakusu tame ni
koko wa omoikitte minasan koufuku wo sutetekudasai
subete wo shihai suru no wa ko ko ro
mou iiyo baby
Douka kore ijou odosanaide
shiawase janakya fukou da nante
kou narya isso minna de waraeru hi ga kuru made
subete no shiawase wo oazuke ni
Sore ga dektiara sugee
|
ENGLISH TRANSLATION
In the town on a Monday
when asked: "Are you happy now?"
while walking away I answered:
"No, not really"
And now is time to hurry for a meeting place
That's enough, baby
Please, don't threaten me anymore
If you are not happy then you are unhappy
And if so, then better to postpone all the happiness
until a day when everyone can laugh together
Even this clearly moist feeling
That entwines and wraps our fingerprints
Doesn't belong to me nor to you
nor to anyone else
While I yawn, the time keeps going by
That's enough, baby
Please, don't threaten me anymore
In the shadows of thieves that are filling up the alley
If you look closely, I am also among them
With starving face - Bow wow wow
Long time ago, gods have decided on a street theorem
That happiness will be a sweet cake everyone struggles to get
And for those stuck in this mechanism
It will be impossible for all to become happy at the same time
But everyday turns into slalom
of excitedly waiting for happiness, while fearing unhappiness
In order to eliminate unhappiness
Everyone, please throw away your happiness here completly
HEART controls everything
That's enough, baby
Please, don't threaten me anymore
If you are not happy then you are unhappy
And if so, then better to postpone all the happiness
until a day when everyone can laugh together
And if it will happen it will be awesome
|
JAPANESE 歌詞
月曜日の街で聞かれた
今あなたは幸せですか
歩きながら 笑って答えた
いいえ 別に
待ちあわせの場所に さあ急げ
もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに
からめあってる 指先を包む
疑いようのない しっとり感でさえ
僕のものでも 君のものでも
誰のものでもない
時間はあくびしてる間に 消えてゆく
もういいよベイビー どうかこれ以上脅さないで
路地にあふれるのは盗賊の影
よく見りゃ ほら その中に僕もまぎれてる
飢えた顔つきで Bow wow wow
その昔 神さまが決めた巷の定理
幸福は奪いあう一個の甘いケーキ
そしてこのからくりにはまったやつら
全員同時の幸せは不可能
それでも不幸にびくつきながら
幸福を待ちわび毎日スラローム
不幸なんてものをなくすために
ここはおもいきって皆さん幸福を捨てて下さい
すべてを支配するのはコ・コ・ロ
もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに
それができたらスゲー
|