The Morning Call (Lyrics)

From B'z Wiki
Revision as of 06:02, 7 October 2021 by ErreFan (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka04.jpg

ROMAJI LYRICS

asamoya wo kirisaku you ni
koganeiro ni umi ga kagayaita yo

kamisama de mo isou na kehai ga shite omowazu
denwa shitakunatta

togiresou de togirenai shinpi no hadou
nani mite mo saisho ni shirasetai no ha itsu datte kimi
kiesou de kienai ano koe wo
sagashiteshimau no ha warui kuse
doko ni ite mo tomerarenai

yuuyake no toki to ha chigau
himawari iro ni sora ga somatteyuku yo

kimi nara ano iro wo nanto na zukeru darou
shinu hodo shiritai

togiresou de togirenai kyoui no hadou
wasureyou to suru hodo utsukushiku yomigaeru
oshiete yo ima nani wo miteru no
kimi no maboroshi wo oikakeru hibi
shou ga nai daro tomerarenai

mienakunatteshimau... akirameru shika nai no ka...
dou naru no ka... dou shitai no ka...


togiresou de togirenai kimi no hadou
setsunai machi no kuuki wo furuwase boku ni todoku
dare ni atte dare wo mitsumeteite mo
kono kokoro wo yusaburi tsuzukeru
kagirinaki WAVE tomerarenai

ENGLISH TRANSLATION

As if cutting morning mist into pieces
the sea was shining in golden color

As if hinting at god's existence
Without realizing, I suddenly felt like calling you

Seem to be breaking but are unbroken, these mysterious waves
No matter what am I looking at, the first thing I want to spot is you
Your voice - fading away, but never completely disappearing
It is my bad habit to search for it
wherever I may be, I can't stop

Different from how it looks at sunset
the sky is getting painted in color of sunflowers

I am burning to death to know
how would you call such color

Seem to be breaking but are unbroken, miraculous waves
The more I try to forget, the more beautiful they come back
Tell me, what are you looking at now?
The days of chasing chasing your illusion
Probably I can't do anything about them, I can't stop

I am becoming blind… Probably I have no choice but to give up…
what will become of me?… what do I want to do?…


Seem to be breaking but are unbroken, your waves
Shake this town's sad atmosphere and reach me
Who ever I meet, whoever I look at
what keeps shaking my heart
is a boundless wave, I can't stop

JAPANESE 歌詞

朝もやを切りさくように 黄金色に海が輝いたよ

神さまでもいそうな 気配がして思わず 電話したくなった

とぎれそうで とぎれない 神秘の波動
何見ても 最初に知らせたいのは いつだってきみ
消えそうで 消えないあの声を
さがしてしまうのは悪い癖
どこにいても とめられない

夕焼けのときとは違う ひまわり色に空が染まってゆくよ

きみならあの色を 何と名づけるだろう 死ぬほど知りたい

とぎれそうで とぎれない 驚異の波動
忘れようとするほど美しく よみがえる
おしえてよ 今何を見てるの
きみの幻を 追いかける日々
しょうがないだろ とめられない

見えなくなってしまう…。 諦めるしかないのか…。
どうなるのか…。 どうしたいのか…


とぎれそうで とぎれない きみの波動
せつない街の空気を震わせ 僕に届く
誰に会って 誰を見つめていても
この心を ゆさぶり続ける
限りなきWAVE とめられない