RING (Lyrics)
Romanized Title Atsuki Kodou no Hate Japanese Title 熱き鼓動の果て English Title The Result of this Hot Heartbeat Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2002 Translated by B'z On-line Music Site by Keen Edited by OFF THE LOCK |
Romaji
Atsuki kodou no hate ni
Aa, nani ga matteirundarou
Ase ga hitosuji hoho wo tsutai ochite
Mayoi to tomoni dokka ni tonde kieru
Attou-teki kodoku wo ajiwai tsukushite
Saibou wa sono me wo samashite kagayakidasu
Mou sugu mou sukoshi de hare wataru sora no shita de aeru
Nari yamanai atsuki kodou no hate ni (baby)
Bokutachi wa nani wo mitsukerundarou (ittai)
Hanarete mo kono mune ni itsudemo todoiteru
Kaze wa yure, daichi yure, inochi wo yurashite hibiku
"Kono shunkan dake wa dare ni mo yuzurenai" to
Sono hitomi no iro kawatte yuku no wo mita yo
Shoi konjyatta mono ga nande are bara shitari shinai
Suzushige na kao de hokori wo harai mata tobou
Doushaburi no ame datte, kimi to nara yorokonde nureyou
Kikoeru yo, atsuki kodou no arashi (hurricane)
Dakishimeta toki boku wa furuetanda (sotto)
Hanarete mo kono mune ni itsudemo todoiteru (I can feel)
Kaze wa yure, daichi yure, inochi wo yurashite hibiku
Kondo au toki ni wa mayowanai de te to te wo tsunagou
Nari yamanai atsuki kodou no hate ni (baby)
Bokutachi wa nani ka mitsukerundarou (kitto)
Kyoufu wo shittemo sono ashi wo tomenaide (onegai)
Sono itami wo boku ga keshite shimaou (ima)
Hanarete mo kono mune ni itsudemo todoiteru (I can feel)
Kaze wa yure, daichi yure, inochi wo yurashite hibiku
Mou sugu de anata ni aeru...
Mou sugu de anata ni aeru...
Japanese
汗がひとすじ 頬をつたい落ちて
迷いとともに どっかにとんで消える
圧倒的孤独を 味わいつくして
細胞はその目を覚まして輝きだす
もうすぐ もう少しで 晴れ渡る空の下で会える
鳴りやまない 熱き鼓動の果てに
僕たちは何を見つけるんだろう
離れても この胸に いつでも 届いてる
風は揺れ 大地揺れ 生命を揺らして 響く
この瞬間だけは 誰にもゆずれないと
その瞳の色 変わってゆくのを見たよ
しょいこんじゃったものが 何であれ バラしたりしない
涼しげな顔で 埃をはらい また飛ぼう
どしゃぶりの雨だって 君となら 喜んで濡れよう
聞こえるよ熱き鼓動の嵐
抱きしめた時 僕は震えたんだ
離れても この胸に いつでも 届いてる
風は揺れ 大地揺れ 生命を揺らして 響く
今度 会う時には 迷わないで手と手をつなごう
鳴りやまない 熱き鼓動の果てに
僕たちは何か見つけるだろう
恐怖を知っても その足をとめないで
その痛みを 僕が消してしまおう 今
離れても この胸に いつでも 届いてる
風は揺れ 大地揺れ 生命を揺らして 響く
モウスグデ アナタニアエル...
モウスグデ アナタニアエル...
English
In a faint dream, I hear the sound of bells ringing gently
While there, I chase after them with my hands stretched wide
Just like sand spilling between my fingers, you run away...
I want it, I want every bit of it
I want that distant, precious thing waiting inside of you
I want you to come along, I don't want to keep it secret
Wherever and however far it is we're going...
Such beautiful lips, such dazzling words
Those things of yours are what I've come to lose
No matter what street I search, I can't find them...
I want it, I want every bit of it
I'm putting it all on the line, just like the devil in me wants
I want you to come along, I don't want to go back alone
I've only just awakened...
No matter how much I try, no matter how many times I repeat myself...
This love still cannot be stopped... Do you understand!?
I want it, I want every bit of it!
The thing that belongs to me is kept inside of you!
I want you to come along, I don't want to keep it secret!
No matter what, take hold of this hand of mine!