Ima de wa... Ima Nara... Ima mo... (Lyrics)
Romanized Title Ima de wa... Ima Nara... Ima mo... Japanese Title 今では・・・今なら・・・今も・・・ English Title Right Now... If Now... And Now Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 1990 |
Romaji
Mukou gawa shingou wo matsu kimi wo mitsuketa
Kare wo mitsume nagara
Hanashiteru kimi wa shiranai ne
Mou sugu mukashi no koibito
Surechigau koto
Yasashiku nareru yo itsushika atsui omoi mo
Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo
Mukai au zattou wa yagate isogi ashi de
Futatsu no ashi oto wo tsutsumi majiwari hajimeru
Koukai shitai kurai
Kirei ni natteru kimi no
Kiki oboe no aru
Koe dake kikoe tekuru
Yasashiku nareru yo itsu shika atsui omoi mo
Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo
Mou ichido yobi tome kudokeru kiga suru hodo
Wakare wa oboroge nemutteru kioku no naka de
Konna ni dareka wo hageshiku aisenai to
Nageita yoru sae fushigi ni itoshii yo
Yasashiku nareru yo itsushika atsui omoi mo
Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo
Ima wa mou betsu betsu no jinsei wo aruite iru
Futatsu no ashi oto machi kado ni kiete iku yo
Japanese
English
On a cloudless afternoon, the dusty wind blowing on the street
Across the road, I saw you waiting at the red lamp
You were looking at him while talking
So you must have no idea
That almost as soon
You're going to pass by your old lover
When was it that such hot feeling became gentler
It is as sad as the passing days and months that grow colder
Ahead is soon to be the bustling noise of hurried steps
But it is drowned in the sound of foot-steps of two persons
who are beginning to pass by each other
Feeling much regret
You have become even more beautiful
I still remember it well
Your voice which is the only thing I hear now
When was it that such hot feeling became gentler
It is as sad as the passing days and months that grow colder
I feel like stopping you by saying outloud my love once again
Our farewell is drowning inside my blurry sleeping memory
I shall never love this much anymore
Even the night grieving about that feels mysteriously lovely
When was it that such hot feeling became gentler
It is as sad as the passing days and months that grow colder
Right now we are walking on our separate ways
The sound of foot-steps of two persons disappear into corners of the street