JAPANESE 幸福への長い坂道 ENGLISH The Long Hill to Happiness
Released in 2004' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Sora e to mukatte nobiru nagai sakamichi wo noboreba
Sono saki ni shiawase ga aru hazu to
itsuka dareka ni osowatta
Iranai mono wo sutenagara ase wo kaite
Sabitsuite himei wo ageru jitensha wo koidanda
Aa soshite nani ka suteki na koto ga hajimaru
Sou shinjitanda toozakaru ishiki no naka de
Kimi ga nikkori waraikake mata ashita to te wo futta
Soushite hitori yume kara sameta toki wa
tada hitasura mune ga itai
Yuragitsuzukeru kokoro no oku no hou ni
Hontou ni tadoritsukitai basho ga aru to iu no ni
Aa soshite itsuka suteki na koto ga hajimaru
Matte itanda hakanai kitai wo idaite
Aa kitto itsuka suteki na hi ga yatte kuru
Sou shinjitanda taiyou ni te wo kazashite
|
ENGLISH TRANSLATION
I once learned from somebody:
If I should climb the long hill that stretches towards the sky
At the end of the road there should be happiness
Sweating while throwing away the things I didn't need
I pedaled the rusted and creaking bicycle
Ahh and something amazing will begin
That's what I believed, as my conciousness grew distant
You flashed me a smile and waved "see you tomorrow"
Just like that, when I awaken from my dreams alone,
my heart aches earnestly
Even though in the depths of my wavering heart
There's a place I really want to find my way too
Ahh and someday something amazing will begin
I was waiting as I held onto my vain expectations
Ahh and someday an amazing day will come along
That's what I believed, as I put my hand up to the sun
|
JAPANESE 歌詞
空へと向かってのびる 長い坂道のぼれば
その先に幸せがあるはずと いつか誰かに教わった
要らないものを捨てながら 汗をかいて
錆びついて悲鳴をあげる自転車をこいだんだ
ああ そして何か 素敵なことが始まる
そう 信じたんだ 遠ざかる意識の中で
君がにっこり笑いかけ また明日と手を振った
そうして一人夢から覚めた時は ただひたすら胸が痛い
揺らぎ続ける心の奥の方に
本当に辿り着きたい場所があるというのに
ああ そして何か 素敵なことが始まる
待っていたんだ はかない期待を抱いて
ああ きっといつか 素敵な日がやって来る
そう 信じたんだ 太陽に手をかざして
|