Aqua Blue (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 55: | Line 55: | ||
Lalala...<br> | Lalala...<br> | ||
<br> | <br> | ||
== Japanese == | |||
<poem>アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる | |||
今日もこの街のどこかで ホタルみたいに光ってる | |||
わたしのことを どれだけ知ってるの 言ってみてよ 聞かせてみてよ | |||
その場しのぎの コメント続けて ごまかしはきかない ああ それはまちがい | |||
もらった プレゼント 値札がついたままってこと | |||
今さら 言わない | |||
ほのかに青く 電話が震えて | |||
わたしは 誰かと 見つめあってる | |||
アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる | |||
くだらないことばかりで わたしは泣いている | |||
自信ありげな あなたの おろしたてのオピニオン 受けうりのチャンピオン | |||
何ひとつ見てないで 正義や大義ふりかざす | |||
哀しみ 知るべし | |||
あなたが部屋を ノックしてる頃 | |||
わたしは 誰かの 腕の中に | |||
アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる | |||
くだらないことばかりで だれもが怒ってる | |||
点滅する真実のブルー | |||
アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる | |||
今日もこの街のどこかで ホタルみたいに光ってる | |||
知らないことばかりで この星はまわってる | |||
どうしようもないわけで だれもが泣いている | |||
ラララ...</poem> | |||
== English == | == English == | ||
The aquablue is shining quietly inside of the darkness<br> | The aquablue is shining quietly inside of the darkness<br> |
Revision as of 10:39, 18 May 2013
Romanized Title Akua Burū Japanese Title アクアブルー English Title Aqua Blue Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2005 Translated by Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen |
Romaji
Aquablue ga shizuka ni yami no naka de hikatteru
Kyou mo kono machi no dokoka de hotaru mitai ni hikatteru
Watashi no koto wo dore dake shitteru no ittemite yo kikasete mite yo
Sono ba shinogi no comment tsuzukete gomakashi wa kikanai aa sore wa machigai
Moratta present nefuta ga tsuita mama tte koto
Imasara iwanai
Honoka ni aoku denwa ga furuete
Watashi wa dareka to mitsumeatteru
Aquablue ga shizuka ni yami no naka de hikatteru
Kudaranai koto bakari de watashi wa naiteiru
Jishin arigena anata no oroshitateno opinion ukeuri no champion
Nani hitotsu mitenaide seigi ya taigi furikazasu
Kanashimi shirubeshi
Anata ga heya wo knock shiteru koro
Watashi wa dareka no ude no naka ni
Aquablue ga shizuka ni yami no naka de hikatteru
Kudaranai koto bakari de daremo ga okotteru
Tenmetsu suru shinjitsu no blue
Aquablue ga shizuka ni yami no naka de hikatteru
Kyou mo kono machi no dokoka de hotaru mitai ni hikatteru
Shiranai koto bakari de kono hoshi wa mawatteru
Doushiyou mo nai wake de daremo ga naiteiru
Lalala...
Japanese
アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる
今日もこの街のどこかで ホタルみたいに光ってる
わたしのことを どれだけ知ってるの 言ってみてよ 聞かせてみてよ
その場しのぎの コメント続けて ごまかしはきかない ああ それはまちがい
もらった プレゼント 値札がついたままってこと
今さら 言わない
ほのかに青く 電話が震えて
わたしは 誰かと 見つめあってる
アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる
くだらないことばかりで わたしは泣いている
自信ありげな あなたの おろしたてのオピニオン 受けうりのチャンピオン
何ひとつ見てないで 正義や大義ふりかざす
哀しみ 知るべし
あなたが部屋を ノックしてる頃
わたしは 誰かの 腕の中に
アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる
くだらないことばかりで だれもが怒ってる
点滅する真実のブルー
アクアブルーが静かに 闇の中で光ってる
今日もこの街のどこかで ホタルみたいに光ってる
知らないことばかりで この星はまわってる
どうしようもないわけで だれもが泣いている
ラララ...
English
The aquablue is shining quietly inside of the darkness
Even today it's shining like a firefly, somewhere in this city
How much do you know about me? Tell me, let me hear
All you ever give are half-assed remarks, yes, if you think you can fool me, you're wrong
That one present you gave me, the price tag was still attached
It's too late for me to say anything about that
My phone vibrates with a slight blue color
I'm locked in a gaze with someone else's eyes
The aquablue is shining quietly inside of the darkness
And I cry because of the trivialness of it all
Your opinion that you just gave with confidence
Your a champion parroter
It's not like you've see a lot in your life, yet you parade ideals of righteousness and justice
You should feel what sadness is like
Around the time when you're knocking at my door
I'll be in someone else's arms
The aquablue is shining quietly inside of the darkness
And everybody is ticked off because of the trivialness of it all
The blue light of truth is blinking
The aquablue is shining quietly inside of the darkness
Even today it's shining like a firefly, somewhere in this city
The Earth keeps spinning, and we keep living with only questions to ask
And everybody is crying because there's really nothing we can do about it
Lalala...