Ima de wa... Ima Nara... Ima mo... (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Ima de wa... Ima Nara... Ima mo... Japanese Title ...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:BREAKTHROUGH.jpg|link=BREAK THROUGH|border|90px|right]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
|-
|-

Revision as of 08:06, 14 July 2012

B'z » Lyrics » Ima de wa... Ima Nara... Ima mo... (Lyrics)
BREAKTHROUGH.jpg
Romanized Title      Ima de wa... Ima Nara... Ima mo...
Japanese Title       今では・・・今なら・・・今も・・・
English Title        Right Now... If Now... And Now

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         1990

Romaji

Mukou gawa shingou wo matsu kimi wo mitsuketa

Kare wo mitsume nagara
Hanashiteru kimi wa shiranai ne
Mou sugu mukashi no koibito
Surechigau koto

Yasashiku nareru yo itsushika atsui omoi mo
Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo

Mukai au zattou wa yagate isogi ashi de
Futatsu no ashi oto wo tsutsumi majiwari hajimeru

Koukai shitai kurai
Kirei ni natteru kimi no
Kiki oboe no aru
Koe dake kikoe tekuru

Yasashiku nareru yo itsu shika atsui omoi mo
Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo
Mou ichido yobi tome kudokeru kiga suru hodo
Wakare wa oboroge nemutteru kioku no naka de

Konna ni dareka wo hageshiku aisenai to
Nageita yoru sae fushigi ni itoshii yo

Yasashiku nareru yo itsushika atsui omoi mo
Nagareru tsuki hi ni samete yuku kanashii hodo
Ima wa mou betsu betsu no jinsei wo aruite iru
Futatsu no ashi oto machi kado ni kiete iku yo

Japanese

English

On a cloudless afternoon, the dusty wind blowing on the street
Across the road, I saw you waiting at the red lamp

You were looking at him while talking
So you must have no idea
That almost as soon
You're going to pass by your old lover

When was it that such hot feeling became gentler
It is as sad as the passing days and months that grow colder

Ahead is soon to be the bustling noise of hurried steps
But it is drowned in the sound of foot-steps of two persons
who are beginning to pass by each other

Feeling much regret
You have become even more beautiful
I still remember it well
Your voice which is the only thing I hear now

When was it that such hot feeling became gentler
It is as sad as the passing days and months that grow colder
I feel like stopping you by saying outloud my love once again
Our farewell is drowning inside my blurry sleeping memory

I shall never love this much anymore
Even the night grieving about that feels mysteriously lovely

When was it that such hot feeling became gentler
It is as sad as the passing days and months that grow colder
Right now we are walking on our separate ways
The sound of foot-steps of two persons disappear into corners of the street