Waga tamashii no rashin (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = 我が魂の羅針 | EnglishTitle = The compass of my soul | Music = Koshi Inaba | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2024 | Translation = ErreFan | sample = | notes = | singles = | albums = link=Tadamono|border|90px | collections = | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> Watashi wo wasurenaide Sore ga tada hitotsu n...") |
No edit summary |
||
Line 57: | Line 57: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Don’t forget me | |||
That is my one and only hope | |||
I just wish for your happiness | |||
I will not forget you | |||
What binds us is the rope of memories | |||
So in the storm, I will no longer lose my way | |||
季節はいともたやすく | |||
世界を変えてしまい | |||
息を呑む物語は | |||
この胸の中そっと燃えるよ | |||
僕らだけが駆け抜けた道程(みち)は | |||
鮮やかに香るよ | |||
Even now, you are the compass of my soul | |||
街に歌は流れて | |||
窓に灯りがともり | |||
歩いてゆくこの足取りは | |||
どこへ続く | |||
季節はいともたやすく | |||
世界を変えてしまい | |||
戦いの日々は柔らかな陽射しとなって | |||
降り注がれる | |||
優しい雨のようなその声が | |||
この体包むよ | |||
Even now, you are the compass of my soul | |||
季節はいともたやすく | |||
世界を変えてしまい | |||
夢のような物語は | |||
この胸の中じんわり溶けるよ | |||
僕の世界を救ってくれた人よ | |||
痛いほど消えないfire | |||
導いてくれ | |||
the compass of my soul | |||
剣は鞘に戻り | |||
永遠の静かな眠り | |||
確かなその温もり | |||
今もこの手に残り | |||
それはずっとそれはずっと | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Revision as of 08:40, 21 June 2024
JAPANESE 我が魂の羅針 ENGLISH The compass of my soul
Released in 2024 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS Watashi wo wasurenaide |
ENGLISH TRANSLATION Don’t forget me | |
私を忘れないで |