Hadashi no Megami (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Japanese Title English Title Musi...") |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
| | | | ||
<pre> | <pre> | ||
Romanized Title | Romanized Title Hadashi no Megami | ||
Japanese Title | Japanese Title 裸足の女神 | ||
English Title | English Title Barefooted Goddess | ||
Music Tak Matsumoto | Music Tak Matsumoto | ||
Lyrics Koshi Inaba | Lyrics Koshi Inaba | ||
Release Date | Release Date 1993 | ||
</pre> | </pre> | ||
|} | |} | ||
Line 19: | Line 19: | ||
Kagami no naka no nureta kuchibiru wo kamu | Kagami no naka no nureta kuchibiru wo kamu | ||
Machijuu ga uragiri ni afureteru to | Machijuu ga uragiri ni afureteru to suneru dake no yatsu mo iru kedo | ||
Kimi wa kanari omoi koi no damage mo | Kimi wa kanari omoi koi no damage mo hara ni osame ashita wo mitsumeteru | ||
Oh my hadashi no megami yo | Oh my hadashi no megami yo kizu wo kakusanai de ii yo | ||
Itami wo shiru manazashi wa fukaku sunde mou shioreru koto wa nai | Itami wo shiru manazashi wa fukaku sunde mou shioreru koto wa nai | ||
Line 31: | Line 31: | ||
Nasakenai yaji bakari tobasu dake no himajin nanka yori yoppodo ii kara | Nasakenai yaji bakari tobasu dake no himajin nanka yori yoppodo ii kara | ||
Oh my hadashi no megami yo | Oh my hadashi no megami yo kizu wo kakusanai de ii yo | ||
Itami wo shiru manazashi wa fukaku sunde mou shioreru koto wa nai | Itami wo shiru manazashi wa fukaku sunde mou shioreru koto wa nai | ||
Oh my hadashi no megami yo | Oh my hadashi no megami yo kizu wo kakusanai de ii yo | ||
Kaze ni kesareru koto no nai | Kaze ni kesareru koto no nai yorokobi sagasou | ||
Don't you cry | Don't you cry my hadashi no megami yo | ||
Hitori de nakanai demo ii yo | Hitori de nakanai demo ii yo | ||
Kokoro kara dareka ni hohoemu | Kokoro kara dareka ni hohoemu | ||
Line 45: | Line 45: | ||
== English == | == English == | ||
<poem>No matter how much you cry, morning still comes around | <poem>No matter how much you cry, morning still comes around | ||
Looking | Looking to the mirror, you bite your lips that have been wet by tears | ||
In the city, betrayal fills the | In the city, betrayal fills the air—there are people who live angry with the world | ||
But you hide | But you hide your gravely damaged love and calmly face tomorrow | ||
Oh, my | Oh, my barefooted goddess, you don't have to hide your scars, it's fine | ||
Your bright eyes know all about | Your bright eyes know all about pain—there's no need to restrain yourself now | ||
How far do you have to run until you can meet that person? | How far do you have to run until you can meet that certain person? | ||
All while never realizing that you're looking for such tenderness | |||
Rather than showing | Rather than showing false strength, why not embrace somebody tightly? | ||
That's better than those who... | |||
those who | Have a great amount of spare time and yet still neglect loved ones | ||
Oh, my | Oh, my barefooted goddess, you don't have to hide your scars, it's fine | ||
Your bright eyes know all about | Your bright eyes know all about pain—there's no need to restrain yourself now | ||
Oh, my | Oh, my barefooted goddess, you don't have to hide your scars, it's fine | ||
Find your happiness that won't be blown away with the wind | Find your happiness that won't be blown away with the wind | ||
Don’t you cry, my | Don’t you cry, my barefooted goddess | ||
You don't have to cry alone, it's fine | You don't have to cry alone, it's fine | ||
In the bottom of your heart, who is that you | In the bottom of your heart, who is it that you're smiling at? | ||
I wanna pull your | I wanna pull your shoulders close to me</poem> |
Revision as of 09:31, 28 February 2012
Romanized Title Hadashi no Megami Japanese Title 裸足の女神 English Title Barefooted Goddess Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 1993 |
Romaji
Dore dake nakeba, asa ga tsutsunde kureru
Kagami no naka no nureta kuchibiru wo kamu
Machijuu ga uragiri ni afureteru to suneru dake no yatsu mo iru kedo
Kimi wa kanari omoi koi no damage mo hara ni osame ashita wo mitsumeteru
Oh my hadashi no megami yo kizu wo kakusanai de ii yo
Itami wo shiru manazashi wa fukaku sunde mou shioreru koto wa nai
Doko made hashireba ano hito ni aeru
Shirazu shirazu yasashisa motomesamayou
Hakanai dake no tsuyogari ni mieru nara isso dareka ni dakitsukya ii
Nasakenai yaji bakari tobasu dake no himajin nanka yori yoppodo ii kara
Oh my hadashi no megami yo kizu wo kakusanai de ii yo
Itami wo shiru manazashi wa fukaku sunde mou shioreru koto wa nai
Oh my hadashi no megami yo kizu wo kakusanai de ii yo
Kaze ni kesareru koto no nai yorokobi sagasou
Don't you cry my hadashi no megami yo
Hitori de nakanai demo ii yo
Kokoro kara dareka ni hohoemu
Kimi no kata wo hikiyosetai yo
Japanese
English
No matter how much you cry, morning still comes around
Looking to the mirror, you bite your lips that have been wet by tears
In the city, betrayal fills the air—there are people who live angry with the world
But you hide your gravely damaged love and calmly face tomorrow
Oh, my barefooted goddess, you don't have to hide your scars, it's fine
Your bright eyes know all about pain—there's no need to restrain yourself now
How far do you have to run until you can meet that certain person?
All while never realizing that you're looking for such tenderness
Rather than showing false strength, why not embrace somebody tightly?
That's better than those who...
Have a great amount of spare time and yet still neglect loved ones
Oh, my barefooted goddess, you don't have to hide your scars, it's fine
Your bright eyes know all about pain—there's no need to restrain yourself now
Oh, my barefooted goddess, you don't have to hide your scars, it's fine
Find your happiness that won't be blown away with the wind
Don’t you cry, my barefooted goddess
You don't have to cry alone, it's fine
In the bottom of your heart, who is it that you're smiling at?
I wanna pull your shoulders close to me