COMEBACK -Itoshiki Hahen- (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "Category:Lyrics {{BzLyrics | JapaneseTitle = COMEBACK -愛しき破片- | EnglishTitle = COMEBACK -Dear Pieces- | Music = Tak Matsumoto | Lyrics = Kosh...") |
No edit summary |
||
Line 13: | Line 13: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Ushinatta hikari wa doko ka ni itta mama | |||
sagasu koto mo sukkari wasureteta yo | |||
Dare ka nikui wake janai kedo yasashiku narenai | |||
kudake chitta kokoro ni inu mo sudoori | |||
Heya no akari keshite | |||
yaseta kobushi wo nigirishimeta | |||
Itoshiki hahen (watashi no hahen) | |||
hiroi atsumenagara (modaenagara) | |||
katachi ni naranai chizu wo egaite wa suteru | |||
shiawase wo Again (Come back to me again) | |||
dokokade machinagara (I can feel the love) | |||
daremoga tooi ashita he to kokyuu tsunagu | |||
Sashinoberareta te ni shirankao tsudzukete | |||
dassenshita tamashii wa doko o mezasu | |||
“Motodoori” wo motomeru hodo ni munashisa ni naku ndesu | |||
愛しき破片 (ワタシノハヘン) | 愛しき破片 (ワタシノハヘン) | ||
Line 55: | Line 56: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
The light I have lost has gone somewhere | |||
But I completely forgot to even search for it | |||
It's not that I hate somebody, I just can't get kinder | |||
Even dogs are passing by through my shattered heart | |||
Turning off the light in my room, | |||
I clenched thin fist | |||
Dear pieces (pieces of me) | |||
While picking them up (while being in agony) | |||
I am drawing a map, but it won't take shape so I throw it away | |||
Happiness again (Come back to me again) | |||
While waiting for it somewhere (I can feel the love) | |||
Everyone is far, but each breath is connecting to tomorrow | |||
Keep looking indifferently at hands stretched towards me | |||
Where is this derailed soul of mine heading to | |||
I cry in emptiness so much I desire to return things as they were | |||
愛しき破片 (ワタシノハヘン) | 愛しき破片 (ワタシノハヘン) |
Revision as of 00:57, 3 August 2022
JAPANESE COMEBACK -愛しき破片- ENGLISH COMEBACK -Dear Pieces-
Released in 2022 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS Ushinatta hikari wa doko ka ni itta mama |
ENGLISH TRANSLATION The light I have lost has gone somewhere | |
失った光はどこかに行ったまま |