Hazumu Sekai (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:ka03.jpg|link=Peace Of Mind|border|90px | | JapaneseTitle = ハズムセカイ | ||
| EnglishTitle = Bounding World | |||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2004 | |||
| Translation = | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = | |||
| albums = [[File:ka03.jpg|link=Peace Of Mind|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Naiteta desho sonna me desho sorewa | |||
<poem>Naiteta desho sonna me desho sorewa | |||
Kanashii no ka kuyashii no ka wakaranai keredo | Kanashii no ka kuyashii no ka wakaranai keredo | ||
Line 26: | Line 21: | ||
Kimi ga iru dakede boku no sekai wa kawaruyo | Kimi ga iru dakede boku no sekai wa kawaruyo | ||
Hazumu feeling hazumu conversation | Hazumu feeling hazumu conversation | ||
Soshite tama ni wa fureattari shitemo ii desho | Soshite tama ni wa fureattari | ||
shitemo ii desho | |||
Nanimokamo omoidoori ni wa ikanai koto wa | Nanimokamo omoidoori ni wa ikanai koto wa | ||
Itai hodo wakatteru kara | Itai hodo wakatteru kara | ||
Nanimokamo akirameru mae ni | Nanimokamo akirameru mae ni | ||
Taisetsu na mono mikiwametainda mada koko ni ite | Taisetsu na mono mikiwametainda | ||
mada koko ni ite | |||
Hazumu sekai hazumu kokoro | Hazumu sekai hazumu kokoro | ||
Line 48: | Line 45: | ||
Kore ga zutto tsuzukunara sore wa sugoi koto | Kore ga zutto tsuzukunara sore wa sugoi koto | ||
Konomama asa ga kurumade issho ni iteyo | Konomama asa ga kurumade issho ni iteyo | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
You were crying, right? At least that's what your eyes tell me | |||
Although I have no idea whether you are sad or discouraged | |||
You don't know, do you? The amazing talent you have | |||
Just for a little while is fine, please come to my side | |||
A bounding world, my throbbing heart | |||
You just being here is enough to change my world | |||
Our bouncing feelings, our bouncing conversation | |||
And front time to time there's nothing wrong | |||
with touching each other, right? | |||
Everything won't go the way you want it to | |||
I know that so much it hurts, so | |||
Before I give up on everything | |||
I want to make sure of what's important to me | |||
Please stay here | |||
A bounding world, my throbbing heart | |||
You just being here is enough to change my world | |||
The bouncing rain, the bounding lightning | |||
Anything and everything becomes the rhythm of happiness | |||
The things that happen in this floating world | |||
This and that, accept it all | |||
Should we cry, should we laugh, it's all up to us | |||
= | A bounding world, my throbbing heart | ||
<poem>泣いてたでしょ そんな目でしょ それは | You just being here is enough to change my world | ||
The bounding wind, the bounding sun | |||
Anything and everything feels so gentle | |||
If this should continue forever, well, that's something amazing | |||
Won't you stay with me, like this, until morning comes</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
泣いてたでしょ そんな目でしょ それは | |||
哀しいのか 悔しいのか 分からないけれど | 哀しいのか 悔しいのか 分からないけれど | ||
Line 83: | Line 113: | ||
このまま 朝が来るまで 一緒にいてよ | このまま 朝が来るまで 一緒にいてよ | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | |||
Latest revision as of 04:27, 14 October 2021
JAPANESE ハズムセカイ ENGLISH Bounding World
Released in 2004' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Naiteta desho sonna me desho sorewa |
ENGLISH TRANSLATION You were crying, right? At least that's what your eyes tell me | |
泣いてたでしょ そんな目でしょ それは |