I AM YOUR BABY (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{BzLyrics | |||
[[File:ks03.jpg|link=Wonderland|border|90px | | JapaneseTitle = | ||
[[File:ka03.jpg|link=Peace Of Mind|border|90px | | EnglishTitle = | ||
| Music = Koshi Inaba | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2004 | |||
| Translation = | |||
| sample = | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:ks03.jpg|link=Wonderland|border|90px]] | |||
| albums = [[File:ka03.jpg|link=Peace Of Mind|border|90px]] | |||
| collections = | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Midori ni hikaru yajirushi wo mitsume | |||
ase wo nugui mado wo akeru | |||
<poem>Midori ni hikaru yajirushi wo mitsume ase wo nugui mado wo akeru | |||
Kousaten wo massugu nuke kimi no moto e | Kousaten wo massugu nuke kimi no moto e | ||
Ranbou na biker ni chuui wo harai senro no shita ni mogurikomu | Ranbou na biker ni chuui wo harai | ||
senro no shita ni mogurikomu | |||
Hade na rakugaki yarisugoshi sono mama yuke | Hade na rakugaki yarisugoshi sono mama yuke | ||
Mae dake wo mite kasoku shite iku ijyou na made ni moeru vitality | Mae dake wo mite kasoku shite iku | ||
ijyou na made ni moeru vitality | |||
Donna tama demo yokeraresouna ima | Donna tama demo yokeraresouna ima | ||
I am your baby douni demo shite mayou koto naki arashi no shisha | I am your baby douni demo shite | ||
mayou koto naki arashi no shisha | |||
Puwapuwa no ai ga hoshikutte masshigura ni susumou | Puwapuwa no ai ga hoshikutte masshigura ni susumou | ||
I am your baby nani ga nandemo tadori tsukitai to negau kokoro | I am your baby nani ga nandemo | ||
tadori tsukitai to negau kokoro | |||
Konya wa sore wo ai to yobasete kudasai | Konya wa sore wo ai to yobasete kudasai | ||
Yuuguredoki no businessman no kage ga iyashi wo motome afureteru | Yuuguredoki no businessman no kage ga | ||
iyashi wo motome afureteru | |||
Nigiyaka na hodou wo shirime ni kimi no moto e | Nigiyaka na hodou wo shirime ni kimi no moto e | ||
Tsuki atari eki no mukougawa ni wa dokoni demo tsunagaru umi | Tsuki atari eki no mukougawa ni wa | ||
dokoni demo tsunagaru umi | |||
Shio no kaori wo kaidara migi he magare | Shio no kaori wo kaidara migi he magare | ||
Doushite hito wa ikite iku no ka riyuu wo sagasu no mo mata jinsei | Doushite hito wa ikite iku no ka | ||
riyuu wo sagasu no mo mata jinsei | |||
Ataerareta Life mattou shite yuku nomi | Ataerareta Life mattou shite yuku nomi | ||
I am your baby douni demo shite mayou koto naki arashi no shisha | I am your baby douni demo shite | ||
mayou koto naki arashi no shisha | |||
Puwapuwa no ai ga hoshikutte masshigura ni susumou | Puwapuwa no ai ga hoshikutte masshigura ni susumou | ||
I am your baby warawanaide osore wo shiranu oroka na senshi | I am your baby warawanaide | ||
osore wo shiranu oroka na senshi | |||
Jyun na omoi wa itsumo dareka wo nakaseru | Jyun na omoi wa itsumo dareka wo nakaseru | ||
I am your baby douni demo shite mayou koto naki arashi no shisha | I am your baby douni demo shite | ||
mayou koto naki arashi no shisha | |||
Puwapuwa no ai ga hoshikutte masshigura ni susumou | Puwapuwa no ai ga hoshikutte masshigura ni susumou | ||
I am your baby sugite yuku subete no toki ga kagayaite mieru | I am your baby sugite yuku | ||
subete no toki ga kagayaite mieru | |||
Konya wa sore wo ai to yobasete kudasai | Konya wa sore wo ai to yobasete kudasai | ||
</poem> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Staring at the arrow that shines green, | |||
I wipe my sweat and open the window | |||
I’ll go straight through the intersection and to your side | |||
Keeping my distance from the rough bikers, | |||
I dive beneath the railroad tracks | |||
After overdoing it on some flashy graffiti, just keep going | |||
Only looking forward as I accelerate, | |||
this surging vitality is so much it’s almost abnormal | |||
Right now, I have a feeling I could dodge any kind of bullet | |||
I am your baby, do whatever you want with me | |||
The stormbringer doesn’t ever hesitate | |||
Wanting love as soft as a cloud, I’ll continue running forward | |||
I am your baby, whatever the case may be | |||
A heart that just wishes to reach its destination | |||
Tonight, please let me call that love | |||
As the sun sets the shadows of the businessmen overflow, | |||
searching for something to soothe them | |||
Paying no attention to the crowded sidewalk, I’ll go straight to your side | |||
At the end of the street, | |||
beyond the train station is an ocean that leads anywhere | |||
After you’ve smelled the seawater, turn to the right | |||
Why do people go on living; | |||
finding the reason is life as well | |||
All you have to do is fulfill the purpose of the life you’ve been given | |||
I am your baby, do whatever you want with me | |||
The stormbringer doesn’t ever hesitate | |||
Wanting love as soft as a cloud, I’ll continue running forward | |||
I am your baby, please don’t laugh | |||
A foolish soldier that doesn’t know fear | |||
Genuine feelings always make somebody cry | |||
= | I am your baby, do whatever you want with me | ||
<poem>緑に光る矢印を見つめ 汗を拭い窓を開ける | The stormbringer doesn’t ever hesitate | ||
Wanting love as soft as a cloud, I’ll continue running forward | |||
I am your baby, all the time that passes | |||
Looks as if it’s glowing | |||
Tonight, please let me call that love</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
緑に光る矢印を見つめ 汗を拭い窓を開ける | |||
交差点を真っすぐ抜け 君のもとへ | 交差点を真っすぐ抜け 君のもとへ | ||
Line 86: | Line 136: | ||
今夜はそれを愛と呼ばせてください | 今夜はそれを愛と呼ばせてください | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | |||
Latest revision as of 04:11, 14 October 2021
Released in 2004' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' | ||
ROMAJI LYRICS Midori ni hikaru yajirushi wo mitsume |
ENGLISH TRANSLATION Staring at the arrow that shines green, | |
緑に光る矢印を見つめ 汗を拭い窓を開ける |