Zettai(teki) (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
[[File:ka04.jpg|link=Hadou|border|90px|right]]
| JapaneseTitle  = 絶対(的)
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| EnglishTitle  = Absolute(ly)
|-
| Music          = Koshi Inaba
|
| Lyrics         = Koshi Inaba
<pre>
| Year          = 2010
Romanized Title      Zettai(teki)
| Translation    = ErreFan
Japanese Title      絶対(的)
| sample        =
English Title        Absolute(ly)
| notes          =
| singles        =  
| albums        = [[File:ka04.jpg|link=Hadou|border|90px]]
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
chuihou wo kikinagara
arashi no yokan wo mune ni
sanctuary mezasu yoru
wiper no ugoki sae mo tomatte mieru


Music                Koshi Inaba
hageshii claxon ni mo kakikesareru koto nai
Lyrics              Koshi Inaba
yuruginai yokubou no shouri na no?


Release Date        2010
daisuki da tte iwaretai
sono tame dake ni ikiteru mitai
mienakunatte mo sono koe wa kikoeteru
ai ka dou ka nante mou takusan
katareba kataru hodo ni uso ppoi
dare to mo kurabenai kimi to iu hito dake ga zettai


Translation          ErreFan (http://errefan.wordpress.com)
kotoba ni mo shigusa ni mo
</pre>
afurekobore sou na sainou
|}
boku gotoki sakadachi wo shite mo
kanawanai tte iu ka sakadachi dekinee


== Romaji ==
meramera aoshiroku kagayaki tsuzukeru aura
shinayaka na inryoku de boku wo suikomu


chuihou wo kikinagara arashi no yokan wo mune ni<br>
daisuki da tte iwaretai
sanctuary mezasu yoru viper no ugoki sae mo tomatte mieru<br>
moshiku wa tada dakishimeraretai
<br>
Goddess? Venus? donna yobi na demo ii
hageshii klaxon ni mo kakikesareru koto nai<br>
kirawareru no ga ichiban kowai
yuruginai yokubou no shouri na no?<br>
ushinau junbi nado dekichainai
<br>
konna ni okubyou ni natta jibun no make wa zettai
daisuki da tte iwaretai<br>
sono tame dake ni ikiteru mitai<br>
mienakunatte mo sono koe wa kikoeteru<br>
ai ka dou ka nante mou takusan<br>
katareba kataru hodo ni uso ppoi<br>
dare to mo kurabenai<br>
kimi to iu hito dake ga zettai<br>
<br>
kotoba ni mo shigusa ni mo afurekobore sou na sainou<br>
boku gotoki sakadachi wo shite mo kanawanai tte iu ka sakadachi dekinee<br>
<br>
meramera aoshiroku kagayaki tsuzukeru aura<br>
shinayaka na inryoku de boku wo suikomu<br>
<br>
daisuki da tte iwaretai<br>
moshiku wa tada dakishimeraretai<br>
Goddess? Venus? donna yobi na demo ii<br>
kirawareru no ga ichiban kowai<br>
ushinau junbi nado dekichainai<br>
konna ni okubyou ni<br>
natta jibun no make wa zettai<br>
<br>
daisuki da tte iwaretai<br>
sou ja nai to nanda ka imi ga nai<br>
mi no hodo shirazu to shitteinagara I don't care<br>
eien ni tsuzuku mono wa nai<br>
sou omoeba mata furueteshimau<br>
makkuroi yami no naka<br>
matteiru kimi dake ga zettai (yeah yeah yeah)<br>


== Japanese ==
daisuki da tte iwaretai
sou ja nai to nanda ka imi ga nai
mi no hodo shirazu to shitteinagara I don't care
eien ni tsuzuku mono wa nai
sou omoeba mata furueteshimau
makkuroi yami no naka
matteiru kimi dake ga zettai (yeah yeah yeah)
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
While listening to the warnings,
I’ve felt in my heart the coming of the storm
At night when I was aiming to my sanctuary,
even windshield wipers seemed to stop


注意報を聞きながら 嵐の予感を胸に<br>
Is that really so that even violent sound of car horn can’t erase
サンクチュアリめざす夜 ワイパーの動きさえも止まって見える<br>
this unshakeable victory of desire?
<br>
激しいクラクションにも かきけされることない<br>
ゆるぎない欲望の勝利なの?<br>
<br>
大好きだって言われたい<br>
そのためだけに生きてるみたい<br>
見えなくなっても その声は聞こえてる<br>
愛かどうかなんて もうたくさん<br>
語れば語るほどに うそっぽい<br>
誰とも比べない<br>
キミという人だけが絶対<br>
<br>
言葉にもしぐさにも あふれこぼれそうな才能<br>
僕ごとき 逆立ちをしてもかなわないっていうか 逆立ちできねえ<br>
<br>
めらめら青白く 輝きつづけるオーラ<br>
しなやかな引力で 僕を吸いこむ<br>
<br>
大好きだって言われたい<br>
もしくはただ抱きしめられたい<br>
ゴッデス? ヴィーナス? どんな呼び名でもいい<br>
きらわれるのが一番こわい<br>
失う準備などできちゃいない<br>
こんなに臆病に<br>
なった自分の負けは絶対<br>
<br>
大好きだって言われたい<br>
そうじゃないと なんだか 意味がない<br>
身のほど知らずと 知っていながら I don't care<br>
永遠に続くものはない<br>
そう思えば またふるえてしまう<br>
まっくろい 闇の中<br>
待っているキミだけが絶対 (yeah yeah yeah)<br>


== English ==
I want you to say that you love me
I’ll try to live only for that
Even if I become blind I will hear your voice
Whether you love me or not, I’ve had it
When you talk to me it seems a lie to me
It’s absolute that there is no one comparable to you


While I was listening to the warnings, I’ve felt in my heart the coming of the storm<br>
Even in words or in gestures
At night when I was aiming to my sanctuary, even windshield wipers seemed to stop<br>
your talent seems to be spilling
<br>
Just like it won't matter if I make a handstand,  
Is that really so that even violent sound of car horn can’t erase this<br>
actually I can’t make a headstand
unshakeable desire of triumph? <br>
 
<br>
Your continuing shining with the light-blue color aura
I want you to say that you love me<br>
Sucks me up with it’s soft gravity
I’ll try to live only for that<br>
 
Even if I become blind I will hear your voice<br>
I want you to say that you love me
Whether you love me or not, I’ve had it<br>
Or at least hug me
When you talk to me it seems a lie to me<br>
Goddess? Venus? Any name is good for you
It’s absolute that there is no one comparable to you<br>
My biggest fear is that you will hate me
<br>
I can’t prepare for this kind of loss
Not in words, nor in gestures, you can’t spill your talent<br>
This kind of timidity is absolutely my defeat
Just like I can’t make a handstand, or should I say «can’t make a headstand»<br>
 
<br>
I want you to say that you love me
Your continuing shining with the light-blue color aura<br>
Unless you do it everything would be meaningless
Sucks me up with it’s soft gravity<br>
I know that you don't know your limits, but I don't care
<br>
Nothing lasts forever
I want you to say that you love me<br>
Thinking of that I am shaking again
Or at least hug me<br>
In the midst of the darkest darkness
Goddess? Venus? Any name is good for you<br>
It’s absolute that I’m waiting only for you</poem></div>
My biggest fear is that you will hate me<br>
| kanjilyrics    = <poem>
I can’t prepare for this kind of loss<br>
注意報を聞きながら 嵐の予感を胸に
It will be my absolute defeat<br>
サンクチュアリめざす夜 ワイパーの動きさえも止まって見える
<br>
 
I want you to say that you love me<br>
激しいクラクションにも かきけされることない
Unless you do it everything would be meaningless<br>
ゆるぎない欲望の勝利なの?
I know that you don't know your limits, but I don't care<br>
 
Nothing lasts forever<br>
大好きだって言われたい
In the midst of the darkest darkness<br>
そのためだけに生きてるみたい
It’s absolute that I’m waiting only for you<br>
見えなくなっても その声は聞こえてる
愛かどうかなんて もうたくさん
語れば語るほどに うそっぽい
誰とも比べない
キミという人だけが絶対
 
言葉にもしぐさにも あふれこぼれそうな才能
僕ごとき 逆立ちをしてもかなわないっていうか 逆立ちできねえ
 
めらめら青白く 輝きつづけるオーラ
しなやかな引力で 僕を吸いこむ
 
大好きだって言われたい
もしくはただ抱きしめられたい
ゴッデス? ヴィーナス? どんな呼び名でもいい
きらわれるのが一番こわい
失う準備などできちゃいない
こんなに臆病に
なった自分の負けは絶対
 
大好きだって言われたい
そうじゃないと なんだか 意味がない
身のほど知らずと 知っていながら I don't care
永遠に続くものはない
そう思えば またふるえてしまう
まっくろい 闇の中
待っているキミだけが絶対 (yeah yeah yeah)
</poem>
}}

Revision as of 05:24, 5 October 2021

JAPANESE 絶対(的) ENGLISH Absolute(ly)

Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka04.jpg

ROMAJI LYRICS

chuihou wo kikinagara
arashi no yokan wo mune ni
sanctuary mezasu yoru
wiper no ugoki sae mo tomatte mieru

hageshii claxon ni mo kakikesareru koto nai
yuruginai yokubou no shouri na no?

daisuki da tte iwaretai
sono tame dake ni ikiteru mitai
mienakunatte mo sono koe wa kikoeteru
ai ka dou ka nante mou takusan
katareba kataru hodo ni uso ppoi
dare to mo kurabenai kimi to iu hito dake ga zettai

kotoba ni mo shigusa ni mo
afurekobore sou na sainou
boku gotoki sakadachi wo shite mo
kanawanai tte iu ka sakadachi dekinee

meramera aoshiroku kagayaki tsuzukeru aura
shinayaka na inryoku de boku wo suikomu

daisuki da tte iwaretai
moshiku wa tada dakishimeraretai
Goddess? Venus? donna yobi na demo ii
kirawareru no ga ichiban kowai
ushinau junbi nado dekichainai
konna ni okubyou ni natta jibun no make wa zettai

daisuki da tte iwaretai
sou ja nai to nanda ka imi ga nai
mi no hodo shirazu to shitteinagara I don't care
eien ni tsuzuku mono wa nai
sou omoeba mata furueteshimau
makkuroi yami no naka
matteiru kimi dake ga zettai (yeah yeah yeah)

ENGLISH TRANSLATION

While listening to the warnings,
I’ve felt in my heart the coming of the storm
At night when I was aiming to my sanctuary,
even windshield wipers seemed to stop

Is that really so that even violent sound of car horn can’t erase
this unshakeable victory of desire?

I want you to say that you love me
I’ll try to live only for that
Even if I become blind I will hear your voice
Whether you love me or not, I’ve had it
When you talk to me it seems a lie to me
It’s absolute that there is no one comparable to you

Even in words or in gestures
your talent seems to be spilling
Just like it won't matter if I make a handstand,
actually I can’t make a headstand

Your continuing shining with the light-blue color aura
Sucks me up with it’s soft gravity

I want you to say that you love me
Or at least hug me
Goddess? Venus? Any name is good for you
My biggest fear is that you will hate me
I can’t prepare for this kind of loss
This kind of timidity is absolutely my defeat

I want you to say that you love me
Unless you do it everything would be meaningless
I know that you don't know your limits, but I don't care
Nothing lasts forever
Thinking of that I am shaking again
In the midst of the darkest darkness
It’s absolute that I’m waiting only for you

JAPANESE 歌詞

注意報を聞きながら 嵐の予感を胸に
サンクチュアリめざす夜 ワイパーの動きさえも止まって見える

激しいクラクションにも かきけされることない
ゆるぎない欲望の勝利なの?

大好きだって言われたい
そのためだけに生きてるみたい
見えなくなっても その声は聞こえてる
愛かどうかなんて もうたくさん
語れば語るほどに うそっぽい
誰とも比べない
キミという人だけが絶対

言葉にもしぐさにも あふれこぼれそうな才能
僕ごとき 逆立ちをしてもかなわないっていうか 逆立ちできねえ

めらめら青白く 輝きつづけるオーラ
しなやかな引力で 僕を吸いこむ

大好きだって言われたい
もしくはただ抱きしめられたい
ゴッデス? ヴィーナス? どんな呼び名でもいい
きらわれるのが一番こわい
失う準備などできちゃいない
こんなに臆病に
なった自分の負けは絶対

大好きだって言われたい
そうじゃないと なんだか 意味がない
身のほど知らずと 知っていながら I don't care
永遠に続くものはない
そう思えば またふるえてしまう
まっくろい 闇の中
待っているキミだけが絶対 (yeah yeah yeah)