Tomo yo (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = 友よ | EnglishTitle = My friend | Music = Koshi Inaba | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2014 | Translation = Erre...") |
No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
nichiyoubi no kuukou de | |||
itsu made mo te wo futte | |||
miokuttekureta | |||
yuuhi no youna sono sugata | |||
tomadoi ni mo niteiru | |||
yorokobi wo nomikomi | |||
nimotsu wo seoinaoshi | |||
boku wa se wo muke | |||
mata arukidasu | |||
tomoyo tomoyo tomoyo | |||
sono koe wa nani yori mo | |||
kokoro fukaku todoku | |||
kondo wa ucho ni tomarinayo | |||
kotoba ga arunara utaou | |||
自分にもそれほど | 自分にもそれほど | ||
Line 59: | Line 59: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
On a Sunday at the airport | |||
Waving his hand as usual | |||
The one to send me off | |||
Was him, looking like setting sun | |||
Swallowing down joy | |||
that very well resembled confusion | |||
Carrying luggage on my back | |||
I turn away | |||
And start walking again | |||
My friend, My friend, My friend, | |||
Your voice more than anything | |||
reaches deep into my heart | |||
Next time come over to my place | |||
And if we have words let's sing them | |||
自分にもそれほど | 自分にもそれほど |
Revision as of 01:11, 5 October 2021
JAPANESE 友よ ENGLISH My friend
Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS nichiyoubi no kuukou de |
ENGLISH TRANSLATION On a Sunday at the airport | |
日曜日の空港で |