photograph (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 40: Line 40:
mouichido aitai tatta soredake
mouichido aitai tatta soredake


何気に見つめているうち いったいどれだけ
nanige ni mitsumeteiru uchi ittai dore dake
時間が私をすり抜けてゆくの
jikan ga watashi wo surinuketeyukuno
行き場をなくした愛情を今はただ
行き場をなくした愛情を今はただ
この胸にそっとしみこませる
この胸にそっとしみこませる
Line 80: Line 80:
I want to see you once more, that's it
I want to see you once more, that's it


何気に見つめているうち いったいどれだけ
While I inadvertently keep looking, how much time
時間が私をすり抜けてゆくの
is actually passing by me?
行き場をなくした愛情を今はただ
行き場をなくした愛情を今はただ
この胸にそっとしみこませる
この胸にそっとしみこませる

Revision as of 02:30, 4 October 2021

Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka05.jpg

ROMAJI LYRICS

techou ni itsumo kakushitearu
ano hito no shashin
sukoshi mo iroaseru koto hanai
ishigaki no aru kouen no sakura no shita
hareteirukedo mada sukoshi samusou

hito wa dare mo ga itsuka tabidatsuto
wakatteru tsumori de itakeredo

nanige ni mabushii sono egao nagamereba
shizuka ni hitosuji namida wa tsutai ochiru
daijina dareka ga irunara
mina soudeshou
mouichido aitai tatta soredake

anmari hon wo yomanai watashi dattakara
sukoshi hanarete sono hondana wo miru
nagai monogatari ga hishimeki narandeiru
itsuka purezento shita no wa ki no shiori

hokori wo odoraseru yasashii hisashi
yukkuri fukaku iki wo hakidashite

yuuki wo shibotte pe-ji wo mekuttemiru
anata no ashidori wo oikakeru you ni
karendaa wo ushiro ni mekutteikeru nonara
mouichido aitai tatta soredake

nanige ni mitsumeteiru uchi ittai dore dake
jikan ga watashi wo surinuketeyukuno
行き場をなくした愛情を今はただ
この胸にそっとしみこませる

誰にも言わない 叶わぬ夢と知ってても
何もないままじゃ明日を待てない
daijina dareka ga irunara
mina soudeshou
mouichido aitai tatta soredake

ENGLISH TRANSLATION

Hidden inside my notebook I always carry
that person's photograph
The colors on it didn't fade even a bit
Under a sakura tree in a garden surrounded by stone walls
The sky is clear but it is still a bit cold

Although I thought I understood
that everyone will depart eventually...

Without realizing, when I look at your radiant smile
Quietly one tear drops down
Everyone who has somebody important
are the same way
I want to see you once more, that's it

As I have never really read books myself
I am looking at that bookshelf from a distance
Long stories are lined up one after another
With a wooden bookmark that I once gave as a present

Dust is dancing in the gentle sunlight
Slowly I am breathing out...

Mustering up courage I try turning some pages
as if following your steps
If I could only turn calendar back
I want to see you once more, that's it

While I inadvertently keep looking, how much time
is actually passing by me?
行き場をなくした愛情を今はただ
この胸にそっとしみこませる

誰にも言わない 叶わぬ夢と知ってても
何もないままじゃ明日を待てない
Everyone who has somebody important
are the same way
I want to see you once more, that's it

JAPANESE 歌詞

手帳にいつも隠してある
あの人の写真
少しも色褪せることはない
石垣のある公園の桜の下
晴れているけど まだ少し寒そう

人は誰もがいつか旅立つと
わかってるつもりでいたけれど

何気に眩しいその笑顔眺めれば
静かに一筋涙はつたい落ちる
大事な誰かがいるなら
皆そうでしょう
もう一度会いたい たったそれだけ

あんまり本を読まない私だったから
少し離れてその本棚を見る
長い物語がひしめき並んでいる
いつかプレゼントしたのは木の栞

埃を踊らせる優しい陽差し
ゆっくり深く息を吐き出して

勇気をしぼってページをめくってみる
あなたの足取りを追いかけるように
カレンダーを後ろにめくっていけるのなら
もう一度会いたい たったそれだけ

何気に見つめているうち いったいどれだけ
時間が私をすり抜けてゆくの
行き場をなくした愛情を今はただ
この胸にそっとしみこませる

誰にも言わない 叶わぬ夢と知ってても
何もないままじゃ明日を待てない
大事な誰かがいるなら
皆そうでしょう
もう一度会いたい たったそれだけ