|
|
Line 38: |
Line 38: |
| </poem></div> | | </poem></div> |
| | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> |
| 朝一番に浜にやってきて
| | First thing in the morning coming to the beach |
| 沖へと目をこらす
| | I am staring at the sea |
| 無人の波がばっくりわれて
| | Uninhabited waves cracked open |
| そしてそのまま俺は引き返してった
| | And just like that I turned back |
|
| |
|
| 臆病な奴だとからかわれ
| | It is okay to be teased as a coward |
| 馬鹿にされてもいい
| | or to be made a fool of |
| 誰が何と言おうとかまわない
| | Doesn't matter who says what |
| 1人にされるのはもう耐えられないんだよ
| | I can't stand anymore being alone |
|
| |
|
| 心臓の音が聞こえる
| | I hear the sound of heartbeat |
| 機械仕掛けの命の音が
| | It is the sound of mechanism of life |
| 俺はまだ生きている
| | I am still alive |
| そして明日は必ずやってくる
| | And tomorrow will definitely come |
|
| |
|
| 誰かの噂話でもいい
| | I don't care about rumors someone spreads |
| 下手くそな鼻歌でもいい
| | Or stupid songs they hum |
| 俺の減らず口にあきれて
| | Amazed at me talking back |
| あいかわらずだと笑ってほしいんだよ
| | I want them to keep laughing as usual |
|
| |
|
| I hear the sound of heartbeat | | I hear the sound of heartbeat |
Latest revision as of 08:21, 3 October 2021
JAPANESE ジミーの朝 ENGLISH Jimmy's Morning
Released in 2014' | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ' |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
asa ichiban ni hama ni yattekite
oki he to me wo korasu
mujin no nami ga bakkuri warete
soshite sono mama ore wa hikikaeshitetta
okubyou na yatsu dato karakaware
baka ni sarete mo ii
dare ga nan to iou to kamawanai
hitori ni sareru no wa mou taerarenain da yo
shinzou no oto ga kikoeru
kikaijikake no inochi no oto ga
ore wa mada ikiteiru
soshite ashita wa kanarazu yattekuru
dare ka no uwasabanashi demo ii
hetakuso na hanauta demo ii
ore no herazu guchi ni akirete
aikawarazu da to waratte hoshiinda yo
shinzou no oto ga kikoeru
kikaijikake no inochi no oto ga
ore wa mada ikiteiru
soshite ashita wa kanarazu yattekuru
|
ENGLISH TRANSLATION
First thing in the morning coming to the beach
I am staring at the sea
Uninhabited waves cracked open
And just like that I turned back
It is okay to be teased as a coward
or to be made a fool of
Doesn't matter who says what
I can't stand anymore being alone
I hear the sound of heartbeat
It is the sound of mechanism of life
I am still alive
And tomorrow will definitely come
I don't care about rumors someone spreads
Or stupid songs they hum
Amazed at me talking back
I want them to keep laughing as usual
I hear the sound of heartbeat
It is the sound of mechanism of life
I am still alive
And tomorrow will definitely come
|
JAPANESE 歌詞
朝一番に浜にやってきて
沖へと目をこらす
無人の波がばっくりわれて
そしてそのまま俺は引き返してった
臆病な奴だとからかわれ
馬鹿にされてもいい
誰が何と言おうとかまわない
1人にされるのはもう耐えられないんだよ
心臓の音が聞こえる
機械仕掛けの命の音が
俺はまだ生きている
そして明日は必ずやってくる
誰かの噂話でもいい
下手くそな鼻歌でもいい
俺の減らず口にあきれて
あいかわらずだと笑ってほしいんだよ
心臓の音が聞こえる
機械仕掛けの命の音が
俺はまだ生きている
そして明日は必ずやってくる
|