|
|
Line 64: |
Line 64: |
| It's too late to cry | | It's too late to cry |
|
| |
|
| 何にも疑わず考えるの
| | Not having any doubts, you keep |
| サボりまくって
| | being lazy to think, |
| after having suffered | | and after having suffered |
| in tears you become excited searching for criminal | | in tears you become excited searching for criminal |
|
| |
|
Line 74: |
Line 74: |
| 晴れやかに歩き出せ | | 晴れやかに歩き出せ |
|
| |
|
| BGM付きのニュースばっかり見たい
| | You want to see only news with background music on |
| 誰かに心ひっぱってもらいたい
| | You want your heart to be pulled by somebody |
| It's his fault, so first of all let's punish him | | It's his fault, so first of all let's punish him |
| You leave yourself to suggestions of leader | | You leave yourself to suggestions of leader |
|
| |
|
| いつも運悪く誰かが
| | Someone with always bad luck |
| 巻き添え食らう
| | gets involved |
| その時一体
| | at that time who on earth |
| 誰の言うこと聞いてついていく気なの
| | do you feel like listening to? |
|
| |
|
| Sometimes alone | | Sometimes alone |
Revision as of 01:05, 8 August 2020
JAPANESE 孤独のススメ ENGLISH Encouragement of Loneliness
Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Minna ga irunara hitomazu wa anshin to
zorozoro watatte shimatta akashingou
migi mo hidari mo miru koto naku nagare ni mi wo makasu
myōna rentai-kan kore marude hypnotize
tsuyoku natta ki ni naru no wa kanchigai
tsukkonde kita kuruma nya karada wa katenaishi
naite mo osoi
Nani ni mo utagawazu kangaeru no
sabori makutte
itai me ni atte kara
nakittsura de hannin sagashi ni yakkininaru
Tamani wa hitori de
sabishiku tsuyoku kangaete mite yo
kore de damenaraba shōganaito
hareyaka ni aruki dase
BGM-tsuki no nyūsu bakkari mitai
dareka ni kokoro hippatte moraitai
warui no wa aitsuda toriaezu aitsu wo korashimero
rīdā no anji ni miwomakasu
Itsumo unwaruku darekaga
makizoe kurau
sonotoki ittai
dare no iu koto kiite tsuite iku kina no
Tamani wa hitori de
fukai umi wo mogutte itte mite yo
Atarashii kotoba wo
iki mo taedae ni te ni irete goran
Hisshi ni kuuki bakka yondetara
jibun no namae sae wakan'naku natchau kamo yo
Tamani wa hitori de
sabishiku tsuyoku kangaete mite yo
tamani wa murezu ni
shizukesa no naka doppuri tsukari na yo
oozei no chikara ni
tayasuku oshinagasa recha ikenai
|
ENGLISH TRANSLATION
As it is OK when you are not alone
you crossed on a red light in a crowd
not looking to left or right, letting your body to the flow
completely hypnotized by a strange feeling of solidarity
feeling that you've become stronger is a misunderstanding
your body can't win against suddenly striking car
It's too late to cry
Not having any doubts, you keep
being lazy to think,
and after having suffered
in tears you become excited searching for criminal
Sometimes alone
try thinking strongly and lonely
これでダメならばしょうがないと
晴れやかに歩き出せ
You want to see only news with background music on
You want your heart to be pulled by somebody
It's his fault, so first of all let's punish him
You leave yourself to suggestions of leader
Someone with always bad luck
gets involved
at that time who on earth
do you feel like listening to?
Sometimes alone
try diving into a deep sea
Try getting new words
even when you can barely breathe
必死に空気ばっか読んでたら
自分の名前さえ分かんなくなっちゃうかもよ
Sometimes alone
try thinking strongly and lonely
たまには群れずに
静けさの中 どっぷり浸かりなよ
大勢の力に
たやすく押し流されちゃいけない
|
JAPANESE 歌詞
みんながいるなら ひとまずは安心と
ぞろぞろ渡ってしまった赤信号
右も左も見ることなく流れに身を任す
妙な連帯感 これまるでヒプノタイズ
強くなった気になるのは勘違い
突っ込んできた車にゃ体は勝てないし
泣いても遅い
何にも疑わず考えるの
サボりまくって
痛い目にあってから
泣きっ面で犯人さがしに躍起になる
たまにはひとりで
寂しく強く考えてみてよ
これでダメならばしょうがないと
晴れやかに歩き出せ
BGM付きのニュースばっかり見たい
誰かに心ひっぱってもらいたい
悪いのはあいつだ とりあえずあいつを懲らしめろ
リーダーの暗示に身を任す
いつも運悪く誰かが
巻き添え食らう
その時一体
誰の言うこと聞いてついていく気なの
たまにはひとりで
深い海を潜っていってみてよ
新しい言葉を
息も絶え絶えに手に入れてごらん
必死に空気ばっか読んでたら
自分の名前さえ分かんなくなっちゃうかもよ
たまにはひとりで
寂しく強く考えてみてよ
たまには群れずに
静けさの中 どっぷり浸かりなよ
大勢の力に
たやすく押し流されちゃいけない
|