|
|
Line 35: |
Line 35: |
| I MISS YOU VERY MUCH | | I MISS YOU VERY MUCH |
|
| |
|
| いなくなった君が 華やかな影になり
| | Inaku natta kimi ga hanayakana kage ni nari |
| 愛しさを増してゆく 疲れた僕の中で
| | itoshisa wo mashite yuku tsukareta boku no naka de |
| 綺麗な君だけが スローモーションで笑いかけ
| | kireina kimidake ga suroumoushon de waraikake |
| 絶えきれないほどの 後悔の波が押し寄せる
| | taekirenai hodo no koukai no nami ga oshiyoseru |
|
| |
|
| それでも君には戻れない
| | Soredemo kimi ni wa modorenai |
|
| |
|
| この肩に吹いてくる風が冷たすぎる夜は | | この肩に吹いてくる風が冷たすぎる夜は |
Line 76: |
Line 76: |
| though I should have stopped smoking | | though I should have stopped smoking |
| I MISS YOU VERY MUCH | | I MISS YOU VERY MUCH |
| | |
| | You, who are gone, are turning into spectacular shadow |
| | The feelings of love are increasing inside of tired me |
| | Pretty you are laughing alone in a slow motion |
| | and an unstoppable wave of regret is rising |
| | |
| | Still, I Can't Go Back to You |
| | |
| '''''[To be translated]''''' | | '''''[To be translated]''''' |
| </poem></div> | | </poem></div> |
Revision as of 03:18, 6 August 2020
JAPANESE それでも君には戻れない ENGLISH I Still Can't Go Back to You
Released in 1991 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
Taikutsuna ban doa wo akereba
kimi ga miataranai
I don't know why kibun ga rakuna no wa
samete ita shouko darou
Jibun dake ga isogashii to kanchigai shiteru hito ni
itsu made mo awase rarenai to
teeburu ni kagi ga yokotawaru
Inaku natta kimi no kage sae mo wasure teru
namida mo denai hodo futari kawaite ita no
nazedaka subete ga munashii
Nemurenai higatatsu ni tsure nani mo tenitsukanai
Oh Everyday yosomi bakaride
jikori souna DRIVE
Hitori ni naritai to negattetata koto ga shinjirarenai
yameta hazu no tabako ni made
tewodasu shimatsu
I MISS YOU VERY MUCH
Inaku natta kimi ga hanayakana kage ni nari
itoshisa wo mashite yuku tsukareta boku no naka de
kireina kimidake ga suroumoushon de waraikake
taekirenai hodo no koukai no nami ga oshiyoseru
Soredemo kimi ni wa modorenai
この肩に吹いてくる風が冷たすぎる夜は
何もかも放り出して君に甘えたくなる
それでも君には戻れない
それでも君には戻れない
いなくなった君が 華やかな影になり
愛しさを増してゆく 疲れた僕の中で
綺麗な君だけが スローモーションで笑いかけ
耐えきれないほどの 後悔の波が押し寄せる
|
ENGLISH TRANSLATION
On a dull evening, when I open the door
you are nowhere to be found
I don't know why, this comfortable feeling
is a proof that I was getting cold
As I could never put up with people
who wrongly think that only they are busy
The keys are lying on the table
I am even forgetting the shadow of you, who are gone
did we both get so dry that even tears don't come out?
Somehow everything is vain
I can't sleep, as days got by I don't get anything
Oh Everyday, just looking aside,
this drive that will likely cause accident
I can't believe I wished to become alone
I even reach for the cigarettes
though I should have stopped smoking
I MISS YOU VERY MUCH
You, who are gone, are turning into spectacular shadow
The feelings of love are increasing inside of tired me
Pretty you are laughing alone in a slow motion
and an unstoppable wave of regret is rising
Still, I Can't Go Back to You
[To be translated]
|
JAPANESE 歌詞
退屈な晩ドアを開ければ 君が見当たらない
I don't know why 気分が楽なのは 冷めていた証拠だろう
自分だけが( 自分だけが )忙しいと( 忙しいと )勘違いしてる人に
いつまでも( いつまでも )合わせられないと( 合わせられないと ) テーブルに鍵が横たわる
いなくなった君の影さえも忘れてる
涙も出ないほど二人乾いていたの
なぜだかすべてが空しい
眠れない 日が経つにつれ何も手につかない
( Oh )Everyday よそ見ばかりで事故りそうなDRIVE( DRIVE.... )
ひとりに( ひとりに )なりたいと( なりたいと ) 願ってたたことが信じられない
やめたはずの( やめたはずの )煙草にまで( 煙草にまで )手を出す始末 I MISS YOU VERY MUCH
いなくなった君が 華やかな影になり
愛しさを増してゆく 疲れた僕の中で
綺麗な君だけが スローモーションで笑いかけ
絶えきれないほどの 後悔の波が押し寄せる
それでも君には戻れない
( Ohhhh )この肩に( この肩に )吹いてくる( 吹いてくる )風が冷たすぎる夜は( 夜は )
何もかも( 何もかも )放り出して( 放り出して ) 君に甘えたくなる
それでも君には戻れない
それでも君には戻れない
いなくなった君が 華やかな影になり
愛しさを増してゆく 疲れた僕の中で
綺麗な君だけが スローモーションで笑いかけ
耐えきれないほどの 後悔の波が押し寄せる
( Oh, yeah )
|