Doushite mo Kimi wo Ushinaitakunai (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
Line 29: Line 29:
== Romaji ==
== Romaji ==
<poem>kurui naku kisetsu wa kurikaeshi
<poem>kurui naku kisetsu wa kurikaeshi
atarashii fuyuu ga mata kuru
atarashii fuyu ga mata kuru
kooritsuku youna kuuki ni tsutsumare
kooritsuku youna kuuki ni tsutsumare
kyou mo memagurushiku boku wa kurasu
kyou mo memagurushiku boku wa kurasu

Latest revision as of 04:56, 11 November 2017

B'z » Lyrics » Doushite mo Kimi wo Ushinaitakunai (Lyrics)
FRIENDS.jpg
Romanized Title      Doushite mo Kimi wo Ushinaitakunai
Japanese Title       どうしても君を失いたくない
English Title        No Matter What, I Don't Want to Lose You

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         1992

Note: This is a song from the B'z mini album FRIENDS. All of the songs on the album are connected in that they tell a single coherent story from start to finish. To fully take in the storyline, the order of the songs can be ascertained below. Song titles that are not linked are instrumentals.

Prologue. Friends
SCENE1. Itsuka no Merry Christmas
SCENE2-1. Boku no Tsumi
SCENE2-2. Love Is...
SCENE3. Koi Jyanakunaru Hi
SCENE4. SEASONS
SCENE5. Doushite Mo Kimi wo Ushinaitakunai
SCENE6. Itsuka no Merry Christmas (Reprise)

Romaji

kurui naku kisetsu wa kurikaeshi
atarashii fuyu ga mata kuru
kooritsuku youna kuuki ni tsutsumare
kyou mo memagurushiku boku wa kurasu

akegata no nureta michi ni
kuruma wo tomete hitori de me wo toji
sukoshi dake nazukashii yume wo mita
boku ga hashiru yume wo

doushite mo kimi wo ushinaitakunai
mune no oku kara sakenderu
modoru koto no nai nagare no naka de
kokoro moyashita hito dakara

mado ni ochiru yuki no tsubu wa
hakanaku tokete naku nari
hitoke no nai kousaten wo
narande aruku futari ga mieru

koi jyanakunaru koto wa
hito wo uragiru koto ni naru no ka
ai wo tsuraruku koto no kekka wa
hitotsu nano ka

doushite mo kimi wo ushinaitakunai
mune no oku kara sakenderu
modoru koto no nai nagare no naka de
kokoro moyashita hito dakara

onaji namida wo nagashi aeru
kakegae no nai hito yo
douka tsuyoku te wo toriaou
tsurai toki wa nakeba ii

futari no koto ni futa wo shite ikiru toka
hageshiku nikumi atte wasureru toka
bokura no yukisaki ga doko ka ni
aru hazu da

doushite mo kimi wo ushinaitakunai
mune no oku kara sakenderu
modoru koto no nai nagare no naka de
kokoro moyashita hito dakara

itsuka isshoni umi ni ikou
nami no oto wo kikitai
ano hi no suna no ue de odorou
sugi yuku hibi ni te wo futte

tsui oku no kakera wa ussurato shiroku
sekai wo tsutsundeiru
kimi wa mezame dekakete yuku
kawaranai machi no hito gomi no naka ni

Japanese

狂いなく季節はくりかえし 新しい冬がまた来る
凍りつくような空気に包まれ 今日もめまぐるしく僕は暮らす

明け方の濡れた道に 車を停めてひとりで目を閉じ
少しだけ懐かしい 夢を見た 僕が走る夢を

どうしても君を失いたくない 胸の奥から叫んでる
戻ることのない流れの中で 心燃やした人だから

窓に落ちる雪の粒は はかなく溶けてなくなり
人気のない交差点をならんで歩く二人が見える

恋じゃなくなることは 人を裏切ることになるのか
愛を貫くことの結果は ひとつなのか

どうしても君を失いたくない 胸の奥から叫んでる
戻ることのない流れの中で 心燃やした人だから
同じ涙を流しあえる かけがえのない人よ
どうか強く手をとりあおう つらい時は泣けばいい

二人のことに蓋をして生きるとか 激しく憎みあって忘れるとか
僕らの行き先がどこかに あるはずだ

どうしても君を失いたくない 胸の奥から叫んでる
戻ることのない流れの中で 心燃やした人だから
いつかいっしょに海に行こう 波の音を聞きたい
あの日の砂の上で踊ろう 過ぎゆく日々に手をふって

追憶のかけらは うっすらと白く 世界を包んでいる
君は目覚め出かけてゆく 変わらない街のひとごみの中に

English

Madly passing seasons are coming around
A new winter is here again,
Wrapped inside the frozen air
Today, I still live a hectic life

On a wet road at dawn,
I stop the car and close my eyes
I dream of nostalgic days long past
And in the dream, I run...

"No matter what, I don't want to lose you!"
I scream that from the deepest recesses of my chest
There’s only standing in a flowing current where there's no turning back
Because my heart has long since been set on fire

The drops of snow paint the panes of the window
And slowly melt and disappear
On the crossroad that shows no sign of life,
I see a couple walking closely, arm in arm

When love ceases to be
Is it considered a betrayal to the other person?
The result of going through love...
Is this it?

"No matter what, I don't want to lose you!"
I scream that from the deepest recesses of my chest
There’s only standing in a flowing current where there's no turning back
Because my heart has long since been set on fire

We cried the same tears together
Hey, irreplaceable person!
Find a way to take hold of this hand of mine
It's all right to cry when pain visits

If we go on living after closing the lid to our lives together
Or if we forget all of the intense animosity between us
Somehow, there should always be a place for us to go

"No matter what, I don't want to lose you!"
I scream that from the deepest recesses of my chest
There’s only standing in a flowing current where there's no turning back
Because my heart has long since been set on fire

Let's go back to the seaside someday
I want to hear the sound of the waves again
Let's dance on top of the sands one more time someday
And wave goodbye to those days that are now behind us

All those memories are fading into a sea of white
They envelop this world we once shared
After you wake up, you'll be going out
To join the crowd of people on this unchanged street...