NO EXCUSE (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 51: Line 51:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
何故なの
Why is it that
これからって時に調子が悪い
I always feel uneasy when it counts?
本当はもっと
In fact,
うまいんだよなんて
I'm so miserable that I want to say
口にする程に惨め
I can do much better.


どしゃ降りでも心配事があっても
Even when it rains heavily and I have a lot of worries,
絶好調だと言い放つよ
I will declare that everything's perfect.
風邪ひいても誰かが邪魔しても
Even when I have a cold and someone disturbs me,
ポーカーフェイスの盾をかざすよ
I will put on my poker face as a shield.
この世にゃ言い訳の入るスキなんてない
In this world there's no such gap where an excuse would fit in.
もう一回やらせてください
Please let me try one more time.


もっとキミを
もっとキミを
Line 78: Line 78:
<font color="red">(THERE IS NO EXCUSE)</font>
<font color="red">(THERE IS NO EXCUSE)</font>


悔しいんだよ
It's so frustrating.
もう帰りたいんだよ
I want to go home already.
でももうちょいシゴいてみせるから
でももうちょいシゴいてみせるから


どしゃ降りでも心配事があっても
Even when it rains heavily and I have a lot of worries,
絶好調だと言い放つよ
I will declare that everything's perfect.
風邪ひいても誰かが邪魔しても
Even when I have a cold and someone disturbs me,
ポーカーフェイスの盾をかざすよ
I will put on my poker face as a shield.
この世にゃ言い訳の入るスキなんてない
In this world there's no such gap where an excuse would fit in.
ちょっともう一回やらせてくださいよ
Hey, please let me try one more time.
</poem></div>
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
| kanjilyrics    = <poem>

Revision as of 16:47, 6 March 2015

Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK
ALBUM

19a.jpg

ROMAJI LYRICS

naze na no
kore kara tte toki ni choushi ga warui
hontou wa motto
umaindayo nante
kuchi ni suru hodo ni mijime

doshaburi demo shinpaigoto ga atte mo
zekkouchou da to iihatsu yo
kaze hiite mo dare ka ga jama shite mo
poker face no tate wo kazasu yo
kono yo nya iiwake no hairu suki nante nai
mou ikkai yarasetekudasai

motto kimi wo
yorokobasetainda yo
juujuu wakattemasu
dashikireta bun dake sore dake ga
genzai no jitsuryoku tte koto

kowainda yo kamawanai daro
hajikaitara torikaesu yo
kurushiinda yo demo sore ga futsuu
sukkorondara tachiagaru yo
sono sugata ni minna ga shibireru no dakara

(THERE IS NO EXCUSE)

kuyashiinda yo
mou kaeritainda yo
demo mou choi shigoitemiseru kara

doshaburi demo shinpaigoto ga atte mo
zekkouchou da to iihatsu yo
kaze hiite mo dare ka ga jama shite mo
poker face no tate wo kazasu yo
kono yo nya iiwake no hairu suki nante nai
chotto mou ikkai yarasetekudasai yo

ENGLISH TRANSLATION

Why is it that
I always feel uneasy when it counts?
In fact,
I'm so miserable that I want to say
I can do much better.

Even when it rains heavily and I have a lot of worries,
I will declare that everything's perfect.
Even when I have a cold and someone disturbs me,
I will put on my poker face as a shield.
In this world there's no such gap where an excuse would fit in.
Please let me try one more time.

もっとキミを
悦ばせたいんだよ
重々わかってます
出し切れた分だけそれだけが
現在の実力ってこと

怖いんだよ構わないだろ
恥かいたら取り返すよ
苦しいんだよ でもそれが普通
スッ転んだら立ち上がるよ
その姿にみんながシビれるのだから

(THERE IS NO EXCUSE)

It's so frustrating.
I want to go home already.
でももうちょいシゴいてみせるから

Even when it rains heavily and I have a lot of worries,
I will declare that everything's perfect.
Even when I have a cold and someone disturbs me,
I will put on my poker face as a shield.
In this world there's no such gap where an excuse would fit in.
Hey, please let me try one more time.

JAPANESE 歌詞

何故なの
これからって時に調子が悪い
本当はもっと
うまいんだよなんて
口にする程に惨め

どしゃ降りでも心配事があっても
絶好調だと言い放つよ
風邪ひいても誰かが邪魔しても
ポーカーフェイスの盾をかざすよ
この世にゃ言い訳の入るスキなんてない
もう一回やらせてください

もっとキミを
悦ばせたいんだよ
重々わかってます
出し切れた分だけそれだけが
現在の実力ってこと

怖いんだよ構わないだろ
恥かいたら取り返すよ
苦しいんだよ でもそれが普通
スッ転んだら立ち上がるよ
その姿にみんながシビれるのだから

(THERE IS NO EXCUSE)

悔しいんだよ
もう帰りたいんだよ
でももうちょいシゴいてみせるから

どしゃ降りでも心配事があっても
絶好調だと言い放つよ
風邪ひいても誰かが邪魔しても
ポーカーフェイスの盾をかざすよ
この世にゃ言い訳の入るスキなんてない
ちょっともう一回やらせてくださいよ