Las Vegas (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
sabishige na arcade ni hit song ga hibiiteru | sabishige na arcade ni | ||
toorinukeru boku ni wa mukashi no kakki nado wakannai | hit song ga hibiiteru | ||
toorinukeru boku ni wa | |||
mukashi no kakki nado wakannai | |||
kono senaka terasu no wa | kono senaka terasu no wa | ||
pachinkoya no mabayui neon sign | pachinkoya no mabayui neon sign | ||
Las Vegas yondeiru yume no naka dare ka no koe | Las Vegas yondeiru | ||
Las Vegas ikanakya jikan wa ato dono kurai aru? | yume no naka dare ka no koe | ||
Las Vegas ikanakya | |||
jikan wa ato dono kurai aru? | |||
sabihajimeta kono aisha de | sabihajimeta kono aisha de | ||
toriaezu doko made ikeru | toriaezu doko made ikeru | ||
ki ga mukeba won't you come with me? | ki ga mukeba won't you come with me? Ahaha | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Line 42: | Line 46: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> | ||
さみしげなアーケードに | |||
ヒットソングが響いてる | |||
通り抜ける僕には | |||
昔の活気などわかんない | |||
この背中照らすのは | この背中照らすのは | ||
パチンコ屋のまばゆいネオンサイン | パチンコ屋のまばゆいネオンサイン | ||
ラスベガス 呼んでいる | |||
夢の中 誰かの声 | |||
ラスベガス 行かなきゃ | |||
時間はあとどのくらいある? | |||
錆び始めたこの愛車で | |||
とりあえずどこまで行ける | |||
気がむけば won't you come with me? Ahaha | |||
あいつらと飲んでんのは | |||
気持ちいいし何も問題ない | |||
でも少し思い描いた | |||
未来と違うような気がして… | |||
まだ何かありそうな | |||
予感を捨てきれないのです | |||
ラスベガス 呼んでいる | |||
夢の中 誰かの声 | |||
ラスベガス 眠らない | |||
夜明け前の結婚式をあげよう | |||
いつも口先だけと | |||
もうひとりの自分があざ笑う | |||
ラスベガス | |||
夢の中 誰かの声 | |||
ラスベガス どうでもいい | |||
僕はここを出てゆくよ | |||
ダイヤモンドのようにずっと | |||
輝く秘密を作ろう | |||
気がむけば won't you come with me? Ahaha | |||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} |
Revision as of 04:39, 6 March 2015
NOTE: This is based on the music video version, which is of only half length. The full lyrics are forthcoming.
Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS sabishige na arcade ni |
ENGLISH TRANSLATION In a desolate arcade hall, a hit song echoes | |
さみしげなアーケードに |