Cross Creek (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 91: | Line 91: | ||
許されるかな | 許されるかな | ||
愛を... <font color="red">(I need somebody to love)</font> | 愛を... <font color="red">(You need somebody to love, I need somebody to love)</font> | ||
眩しいほど愛に溢れるけど | 眩しいほど愛に溢れるけど | ||
Line 102: | Line 102: | ||
== English Translation == | == English Translation == | ||
<poem> | <poem> | ||
文句無く綺麗な姿で | |||
ペリカンたちが飛んで行って | |||
波の打ち寄せる河口沿い | |||
小さな教会で | |||
誰かが静かに結婚してる | |||
ぶ厚い雲を押しのけて | |||
落ちる光に目を細め | |||
僕は君との距離を測るのに | |||
手間どりながら | |||
答えは何も見えぬまま | |||
眩しいほど愛に溢れるけど | |||
哀しいほど愛に飢えてもいる | |||
そんな人をこんな僕が | |||
力の限り抱きしめたりしても | |||
許されるかな | |||
着飾った二人は寄り添い | |||
新しい幸せ誓う | |||
ぼんやりそれを眺めてる | |||
僕も君もそろそろ | |||
帰らなくちゃいけない時間 | |||
眩しいほど愛に溢れるけど | |||
哀しいほど愛に飢えてもいる | |||
そんな人が泣くなら | |||
誰かのもとから奪い去っても | |||
許されるかな | |||
愛を... <font color="red">(You need somebody to love, I need somebody to love)</font> | |||
眩しいほど愛に溢れるけど | |||
哀しいほど愛に飢えてもいる | |||
そんな人をまるごと | |||
受け止めてみたいと夢に見ながら | |||
夕陽を浴びる | |||
</poem> | </poem> |
Revision as of 15:21, 23 May 2014
Romanized Title Cross Creek Japanese Title Cross Creek English Title Cross Creek Music Koshi Inaba Lyrics Koshi Inaba Release Date 2014 Translation OFF THE LOCK |
Romaji Lyrics
monku naku kirei na sugata de
pelican tachi ga tondeitte
nami no uchiyoseru kakouzoi
chiisa na kyoukai de
dare ka ga shizuka ni kekkon shiteru
buatsui kumo wo oshinokete
ochiru hikari ni me wo hosome
boku wa kimi to no kyori wo hakaru no ni
tema dorinagara
kotae wa nani mo mienu mama
mabushii hodo ai ni afureru kedo
kanashii hodo ai ni uete mo iru
sonna hito wo konna boku ga
chikara no kagiri dakishimetari shite mo
yurusareru ka na
kikazatta futari wa yorisoi
atarashii shiawase chikau
bonyari sore wo nagameteru
boku mo kimi mo sorosoro
kaeranakuchaikenai jikan
mabushii hodo ai ni afureru kedo
kanashii hodo ai ni uete mo iru
sonna hito ga naku nara
dare ka no moto kara ubaisatte mo
yurusareru ka na
ai wo... (You need somebody to love, I need somebody to love)
mabushii hodo ai ni afureru kedo
kanashii hodo ai ni uete mo iru
sonna hito wo marugoto
uketomete mitai to yume ni minagara
yuuhi wo abiru
Japanese 歌詞
文句無く綺麗な姿で
ペリカンたちが飛んで行って
波の打ち寄せる河口沿い
小さな教会で
誰かが静かに結婚してる
ぶ厚い雲を押しのけて
落ちる光に目を細め
僕は君との距離を測るのに
手間どりながら
答えは何も見えぬまま
眩しいほど愛に溢れるけど
哀しいほど愛に飢えてもいる
そんな人をこんな僕が
力の限り抱きしめたりしても
許されるかな
着飾った二人は寄り添い
新しい幸せ誓う
ぼんやりそれを眺めてる
僕も君もそろそろ
帰らなくちゃいけない時間
眩しいほど愛に溢れるけど
哀しいほど愛に飢えてもいる
そんな人が泣くなら
誰かのもとから奪い去っても
許されるかな
愛を... (You need somebody to love, I need somebody to love)
眩しいほど愛に溢れるけど
哀しいほど愛に飢えてもいる
そんな人をまるごと
受け止めてみたいと夢に見ながら
夕陽を浴びる
English Translation
文句無く綺麗な姿で
ペリカンたちが飛んで行って
波の打ち寄せる河口沿い
小さな教会で
誰かが静かに結婚してる
ぶ厚い雲を押しのけて
落ちる光に目を細め
僕は君との距離を測るのに
手間どりながら
答えは何も見えぬまま
眩しいほど愛に溢れるけど
哀しいほど愛に飢えてもいる
そんな人をこんな僕が
力の限り抱きしめたりしても
許されるかな
着飾った二人は寄り添い
新しい幸せ誓う
ぼんやりそれを眺めてる
僕も君もそろそろ
帰らなくちゃいけない時間
眩しいほど愛に溢れるけど
哀しいほど愛に飢えてもいる
そんな人が泣くなら
誰かのもとから奪い去っても
許されるかな
愛を... (You need somebody to love, I need somebody to love)
眩しいほど愛に溢れるけど
哀しいほど愛に飢えてもいる
そんな人をまるごと
受け止めてみたいと夢に見ながら
夕陽を浴びる