Nakinagara (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 81: Line 81:


== English Translation ==
== English Translation ==
<poem>
It's so sad to see a day ending while crying.
I want to at least say "Good night" softly before closing my eyes.
My heart is aching and my dreams are about an endless darkness wherever I go.
Your beloved voice fades away in the distance. Look, I'm crying again.
Because I desperately try to bear with it. 
If we were to reconcile, I'd like to wake up together.
Only your kind words would come to mind.
I only notice the important things in the bright white morning light.
手立てがないまま 心のなかで 恐怖に帰ってみる
なにがいけなかったの 眠れぬ部屋でギュッと 
体を丸めた
If we were to reconcile, I'd like to sing loudly.
楽しかったことばかり 心に湧いてくる
Everytime I notice the important things, new tears are falling.
If we were to reconcile, I'd like to wake up together.
Only your kind words would come to mind.
I only notice the important things in the bright white morning light. 
I'll stop ending a day while crying.
</poem>

Revision as of 11:47, 25 March 2014

Koshi Inaba » Lyrics » Nakinagara (Lyrics)
ks06.jpg
Romanized Title      Nakinagara
Japanese Title       泣きながら
English Title        Crying

Music                Koshi Inaba
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2014

Translation          OFF THE LOCK

NOTE: The lyrics below have been transcribed from the studio release's audio. These may not reflect the official lyrics.

Romaji Lyrics

nakinagara ichi nichi ga owatteshimau no wa yappari kanashii
semete me wo tojiru mae ni wa yasashiku oyasumi wo iitai

mune ga itai mama miru yume wa doko made mo kuroku nagai yami
daisuki na anata no koe ga toozakari hora mata naiteshimau

hisshi ni koraeru kara 

nakanaori dekita nara issho ni mezametai
yasashii kotoba dake wo omoi ukabeteku yo
taisetsu na mono ni kizuku no wa itsumo masshiroi asahi no naka

tedate ga nai mama kokoro no naka de kyoufu ni kaettemiru
nani ga ikenakatta no nemurenu heya de gyutto 

karada wo marumeta

nakanaori dekita nara ooki na koe de utaitai
tanoshikatta koto bakari kokoro ni waitekuru
taisetsu na mono kizuku toki itsumo atarashii namida ga ochiru

nakanaori dekita nara issho ni mezametai
yasashii kotoba dake wo omoi ukabeteku yo
taisetsu na mono ni kizuku no wa itsumo masshiroi asahi no naka

nakinagara ichi nichi wo owaraseru no wa mou yameru yo

Japanese 歌詞

泣きながら 一日が終わってしまうのはやっぱり悲しい
せめて目を閉じる前には 優しくおやすみを 言いたい

胸が痛いまま 観る夢は どこまでも黒く長い闇
大好きなあなたの声が遠ざかり ほらまた 泣いてしまう

必死に堪えるから 

仲直りできたなら 一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを 思い浮かべてくよ
大切なモノに 気づくのはいつも 真っ白い朝陽の中

手立てがないまま 心のなかで 恐怖に帰ってみる
なにがいけなかったの 眠れぬ部屋でギュッと 

体を丸めた

仲直りできたなら 大きな声で歌いたい
楽しかったことばかり 心に湧いてくる
大切なモニに 気づく時いつも 新しい涙が落ちる

仲直りできたなら 一緒に目覚めたい
優しい言葉だけを 思い浮かべてくよ
大切なモノに 気づくのはいつも 真っ白い朝陽の中

泣きながら 一日を終わらせるのは もうやめるよ

English Translation

It's so sad to see a day ending while crying.
I want to at least say "Good night" softly before closing my eyes.

My heart is aching and my dreams are about an endless darkness wherever I go.
Your beloved voice fades away in the distance. Look, I'm crying again.

Because I desperately try to bear with it. 

If we were to reconcile, I'd like to wake up together.
Only your kind words would come to mind.
I only notice the important things in the bright white morning light.

手立てがないまま 心のなかで 恐怖に帰ってみる
なにがいけなかったの 眠れぬ部屋でギュッと 

体を丸めた

If we were to reconcile, I'd like to sing loudly.
楽しかったことばかり 心に湧いてくる
Everytime I notice the important things, new tears are falling.

If we were to reconcile, I'd like to wake up together.
Only your kind words would come to mind.
I only notice the important things in the bright white morning light.

I'll stop ending a day while crying.