Endless Summer (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 100: Line 100:
== English Translation ==
== English Translation ==
<poem>
<poem>
日本の夏も変わっちまったと
"Japan's summer has changed" I say
気温の上昇を嘆いては
as I complain about the rising temperature
Baffled by the tenacious thunderstorm
Baffled by the tenacious thunderstorm
I'm intoxicated by the unfortunate news
I'm intoxicated by the unfortunate news

Revision as of 11:58, 28 January 2014

B'z » Lyrics » Endless Summer (Lyrics)
XXVbestcomplete.jpg
Romanized Title      Endless Summer
Japanese Title       Endless Summer
English Title        Endless Summer

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         Unreleased

Romaji Lyrics

nihon no natsu mo kawacchimatta to
kion no joushou wo nageite wa
shuunenbukai raiu ni akke ni torare
zannen na news ni yopparatteru

biru no sukima no hanabi wo mita kai

hoshiku mo nai mono ni kakomarechatte
shiharai ni owarete dou suru no
nagareru ase nante nuguwanaide
ochiteku yuuhi yori hayaku
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer

buatsui kumo no mukou gawa demo
taiyou wa yousha naku moeru
ittai boku ashita dou nattetai no?
nante jibun ni tou kiryoku mo nai

kawatteshimaeba ii
sore mo tsuyosa darou

yowai mono kozuite usa wo harashite
kokoro wa giza giza are houdai
yakeru suna ni himei wo agenagara
ochiteku yuuhi yori hayaku
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer

oshikunai mono ni shigami tsuite
me wo tsubutte tsuyogatte dousuru no
yuzurenai mono ga mitsukaranai nara
yakusoku wo wasureteru nara
kusai shatsu wo patto nugisutete
ochiteku yuuhi yori hayaku
aza darake de hashiru yo mou ikkai
mappadaka no summer

Japanese 歌詞

日本の夏も変わっちまったと
気温の上昇を嘆いては
執念深い雷雨に呆気にとられ
残念なニュースに酔っぱらってる

ビルのすきまの花火を見たかい

欲しくもないモノに囲まれちゃって
支払いに追われてどうするの
流れる汗なんて拭わないで
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー

分厚い雲の向こう側でも
太陽は容赦無く燃える
いったい僕明日どうなってたいの?
なんて自分に問う気力もない

変わってしまえばいい
それも強さだろう

弱いもの小突いて憂さを晴らして
心はギザギザ荒れ放題
灼ける砂に悲鳴を上げながら
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー

惜しくもないモノにしがみついて
目をつぶって強がってどうするの
譲れないものが見つからないなら
約束を忘れてるなら
臭いシャツをパッと脱ぎ捨てて
落ちてく夕陽より速く
アザだらけで走るよもう一回
真っ裸のサマー

English Translation

"Japan's summer has changed" I say
as I complain about the rising temperature
Baffled by the tenacious thunderstorm
I'm intoxicated by the unfortunate news

Have you seen the fireworks between the buildings?

Surrounded by things you don't even want
Being hunted by bills, what are you to do?
Don't wipe away the sweat that's running down
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all these bruises one more time
In this completely naked summer

Although there are thick clouds over there
The sun keeps burning mercilessly
"What on earth should become of me tomorrow?"
I don't even have the energy to ask myself that

I should just change
Isn't that strength as well?

Pushing weaklings around, I get my worries off my chest.
My mind is roaring like a storm in a zig-zag
while I am crying for help atop the burning sand.
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all these bruises one more time
In this completely naked summer

Clinging to things of no importance
You close your eyes and play strong, what are you to do?
If you can't find your principles,
If you forget the promises you've made,
Just shed off and throw away that putrid shirt
Faster than the evening sun is going down,
I'll run with all those bruises one more time
In this completely naked summer