ROOTS (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
| | | | ||
<pre> | <pre> | ||
Romanized Title | Romanized Title ROOTS | ||
Japanese Title | Japanese Title ROOTS | ||
English Title | English Title ROOTS | ||
Music Tak Matsumoto | Music Tak Matsumoto | ||
Lyrics Koshi Inaba | Lyrics Koshi Inaba | ||
Release Date | Release Date 2003 | ||
</pre> | </pre> | ||
|} | |} | ||
Line 45: | Line 45: | ||
== Japanese == | == Japanese == | ||
<poem>僕らははぐれた兄弟 分かれ流れゆく河 | |||
蓮華の咲きみだれる野原で生まれ | |||
ただ幸せを夢見 泣き笑い夕日を見つめ | |||
それぞれの言葉で 祈りつづけた | |||
瞳に映るものだけを 守ろうとするうちに | |||
あなたを忘れかけるから 今夜は手紙を書こう | |||
この河を辿ってゆこう 悲しみのルーツをさがして | |||
この星の果てにいる あなたの痛みをもっとわかるように | |||
今はまだ泣かないで 太陽はそっちに昇るよ | |||
言い伝えられた感情 僕らはすっかり信じて | |||
イメージの海へとどっぷり沈んでゆく | |||
ひかれた境界線は 想うよりも深く | |||
たった1つだった心を パズルの破片へと砕く | |||
空高く昇ってゆこう 一番遠くまで見渡して | |||
この星の果てにいる あなたのぬくもり思い出せるように | |||
今はまだ泣かないで いつか会える日のために | |||
この河を辿ってゆこう 悲しみのルーツをさがして | |||
歩いてきたこの道に 最後には花が咲くように | |||
誰もが同じものを 同じとき 同じように 愛せないけれど | |||
今はまだ泣かないで いつか会える日のために</poem> | |||
== English == | == English == |
Latest revision as of 08:03, 6 October 2013
Romanized Title ROOTS Japanese Title ROOTS English Title ROOTS Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2003 |
Romaji
Bokura wa hagureta kyoudai wakare nagareyuku kawa
Renge no saki midareru nohara de umare
Tada shiawase wo yumemi naki warai yuuhi wo mitsume
Sorezore no kotoba de inoritsuzuketa
Hitomi ni utsuru mono dake wo mamorou to suru uchi ni
Anata wo wasurekakeru kara konya wa tegami wo kakou...
Kono kawa wo tadotteyukou kanashimi no roots wo sagashite
Kono hoshi no hate ni iru anata no itami wo motto wakaru youni
Ima wa mada nakanaide taiyou wa socchi ni noboruyo
Iitsutaerareta kanjou bokura wa sukkari shinjite
Image no umi e to doppuri shizundeyuku
Hikareta kyoukaisen wa omou yori mo fukaku
Tatta hitotsu datta kokoro wo puzzle no kakera e to kudaku
Sora takaku nobotteyukou ichiban tooku made miwatashite
Kono hoshi no hate ni iru anata no nukumori omoidaseru youni
Ima wa mada nakanai de itsuka aeru hi no tame ni
Kono kawa wo tadotteyukou kanashimi no roots wo sagashite
Aruitekita kono michi ni saigo ni wa hana ga saku youni
Dare mo ga onaji mono wo onaji toki onaji youni aisenai keredo
Ima wa mada nakanaide itsuka aeru hi no tame ni
Japanese
僕らははぐれた兄弟 分かれ流れゆく河
蓮華の咲きみだれる野原で生まれ
ただ幸せを夢見 泣き笑い夕日を見つめ
それぞれの言葉で 祈りつづけた
瞳に映るものだけを 守ろうとするうちに
あなたを忘れかけるから 今夜は手紙を書こう
この河を辿ってゆこう 悲しみのルーツをさがして
この星の果てにいる あなたの痛みをもっとわかるように
今はまだ泣かないで 太陽はそっちに昇るよ
言い伝えられた感情 僕らはすっかり信じて
イメージの海へとどっぷり沈んでゆく
ひかれた境界線は 想うよりも深く
たった1つだった心を パズルの破片へと砕く
空高く昇ってゆこう 一番遠くまで見渡して
この星の果てにいる あなたのぬくもり思い出せるように
今はまだ泣かないで いつか会える日のために
この河を辿ってゆこう 悲しみのルーツをさがして
歩いてきたこの道に 最後には花が咲くように
誰もが同じものを 同じとき 同じように 愛せないけれど
今はまだ泣かないで いつか会える日のために
English
We are lost brothers, rivers that strayed and separated as they branched out
Born in unravelled wilderness to a field where flowers bloom endlessly,
Dreaming only of happinesss and gazing only at those setting suns filled with our tears and laughter...
We never stopped praying in our own words
Only willing to protect that which is reflected in my eyes,
I have forgotten about you, so tonight, I'm writing you this letter
Let's follow this river in search of the roots of sorrow
Being here at the end of the world, I hope to be able to understand more of your pain
For now, don't you cry just yet—the sun will rise on your side
We believed in the feelings that we expressed...
As we deeply submerged that sinking image in the ocean of our sinking minds
The borderline that was drawn is deeper than either of us imagined
Take this one heart and break its pieces into those of a puzzle
Let's fly high to the sky and try to see as far ahead as we can
Being here at the end of the world, I hope to be able to recall your warmth
For now, don't you cry just yet—for the sake of us meeting one day
Let's follow this river in search of the roots of sorrow
On this road we have traveled so long, hopefully we'll be greeted by blooming flowers at the end
And even though no two can love the same thing at the same time with the same passion...
For now, don't you cry just yet—for the sake of us meeting one day