BURN -Fumetsu no Face- (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 101: Line 101:
== English ==
== English ==


<poem>If you say desire is the root of sadness,
<poem>If you still claim desire is the root of sadness,
Would throwing away everything away result in happiness?
Would throwing everything away result in happiness?


I'll think about how I want it to be in the end
I'm thinking of what I want it to be like in the end
 
If something <font color="red">(All I want...)</font> like an eternal myself exists <font color="red">(is you)</font>
If something <font color="red">(All I want...)</font> like an eternal me exists <font color="red">(is you)</font>
That's for someone to decide.
That's for someone else to decide


An eternal face...
An eternal face...

Revision as of 11:59, 21 March 2012

B'z » Lyrics » BURN -Fumetsu no Face- (Lyrics)
Romanized Title      BURN -Fumetsu no Face-
Japanese Title       BURN -フメツノフェイス-
English Title        BURN -Eternal Face-

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2008

Translation          OFF THE LOCK

Romaji

yokubou ga kanashimi wo maneite shimau to iu nara
nani mo ka mo suteru no ga shiawase deshou ka?
saigo wa dou natteitai ka chotto omotte miru

watashi no eien do (All I want...) sonna no ga aru nara (is you)
sore wa dare ka no kokoro ga kimeru koto

Fumetsu no Face

semete anata no naka de wa itsumade mo kagayaiteitai
sono hitomi no oku no hou de taiyou no you ni yakitsuite

BURN, BURN, BURN...

inochigake de kakeru yaseta yasei no uma no you ni
onore no hakanasa shireba shitteiru hodo
iki wo nomu you na kirei na shunkan wo umu

kieru koto nai iro (Make my life...) sonna no doko ni aru? (complete)
jikan ga kiritoru senretsu na kizuguchi

Fumetsu no Face

semete anata no naka de wa tokubetsu na iro de aritai
sono kioku no domannaka de chi yori mo akaku yakitsuite

BURN, BURN, BURN...

dare mo kare mo kono hoshi mo kawarinagara ikiteyuku
nagai tabi ga owaru mae ni saikou no zanzou ikko oiteku yo
semete anata no naka de ha fumetsu no hito ni natteitai (sou naritai)
raise ga aru nara raise made sora yori aoku yakitsuite

BURN, BURN, BURN...

semete anata no naka

Japanese

欲望が悲しみを招いてしまうというなら
何もかも捨てるのが 幸せでしょうか

最後はどうなっていたいか ちょっと思ってみる

私の永遠度 (All I want...) そんなのがあるなら (is you)
それは誰かの心が決めること

フメツノフェイス

せめてあなたの中では いつまでも輝いていたい
その瞳の奥のほうで 太陽のように焼きついて

BURN, BURN, BURN...

命がけで駆ける痩せた野生の馬のように
己の儚さ 知れば知ってるほど

息を呑むようなきれいな 瞬間を生む

消えることない色 (Make my life...) そんなのどこにある (complete)
時間が切り取る鮮烈な傷口

フメツノフェイス

せめてあなたの中では 特別な色でありたい
その記憶のど真ん中で 血よりも紅く焼きついて

BURN, BURN, BURN...

誰も彼もこの星も 変わりながら生きていく
長い旅が終わる前に 最高の残像を一個置いていくよ
せめてあなたの中では 不滅の人になっていたい (そうなりたい)
来世があるなら来世まで 空より青く焼きついて

BURN, BURN, BURN...

せめてあなたの中

English

If you still claim desire is the root of sadness,
Would throwing everything away result in happiness?

I'm thinking of what I want it to be like in the end

If something (All I want...) like an eternal me exists (is you)
That's for someone else to decide

An eternal face...

At least inside of you, I want to shine all the time.
Burning like the sun deep inside those eyes.

BURN, BURN, BURN...

I run around in desperate situations, just like a skinny wild horse.
The more I start to recognize my mortality,
I bring forth breathtaking, beautiful moments

A color that never fades. (Make my life...) Where's something like that? (complete)
My intense wounds have been amputated by time itself..

An eternal face...

At least inside of you, I want to be a special color.
Burning redder than blood in the center of your memories.

BURN, BURN, BURN...

Even though this star continues to change, everyone continues to live.
Before this long journey ends, I'm going to leave a great afterimage behind.
At least inside of you, I want to become an immortal person (Want to become one)
If there's rebirth, then I'll burn bluer than the sky until I'm reborn.

BURN, BURN, BURN...

At least inside of you...