Subete no Shiawase wo Oazuke ni (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = 透明人間 | EnglishTitle = すべての幸せをオアズケに | Music = Koshi Inaba | Lyrics = Koshi Inaba | Year...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{BzLyrics
{{BzLyrics
| JapaneseTitle  = 透明人間
| JapaneseTitle  = すべての幸せをオアズケに
| EnglishTitle  = すべての幸せをオアズケに
| EnglishTitle  = すべての幸せをオアズケに
| Music          = Koshi Inaba
| Music          = Koshi Inaba
Line 12: Line 12:
| collections    =  
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
月曜日の街で聞かれた
getsuyoubi no machi de kikareta
今あなたは幸せですか
ima anata wa shiawasedesu ka
歩きながら 笑って答えた
arukinagara waratte kotaeta
いいえ 別に
iie betsuni


待ちあわせの場所に さあ急げ
machiawase no basho ni saa isoge


もういいよベイビー  
もういいよベイビー  
Line 56: Line 56:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
月曜日の街で聞かれた
In the town on a Monday
今あなたは幸せですか
when asked: "Are you happy now?" 
歩きながら 笑って答えた
while walking away I answered:
いいえ 別に
"No, not really"


待ちあわせの場所に さあ急げ
And now is time to hurry for a meeting place


もういいよベイビー  
もういいよベイビー  

Revision as of 06:13, 17 October 2021

JAPANESE すべての幸せをオアズケに ENGLISH すべての幸せをオアズケに

Released in 2004 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka03.jpg

ROMAJI LYRICS

getsuyoubi no machi de kikareta
ima anata wa shiawasedesu ka
arukinagara waratte kotaeta
iie betsuni

machiawase no basho ni saa isoge

もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに

からめあってる 指先を包む
疑いようのない しっとり感でさえ
僕のものでも 君のものでも
誰のものでもない

時間はあくびしてる間に 消えてゆく

もういいよベイビー どうかこれ以上脅さないで
路地にあふれるのは盗賊の影
よく見りゃ ほら その中に僕もまぎれてる
飢えた顔つきで Bow wow wow

その昔 神さまが決めた巷の定理
幸福は奪いあう一個の甘いケーキ
そしてこのからくりにはまったやつら
全員同時の幸せは不可能
それでも不幸にびくつきながら
幸福を待ちわび毎日スラローム
不幸なんてものをなくすために
ここはおもいきって皆さん幸福を捨てて下さい
すべてを支配するのはコ・コ・ロ

もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに

それができたらスゲー

ENGLISH TRANSLATION

In the town on a Monday
when asked: "Are you happy now?"
while walking away I answered:
"No, not really"

And now is time to hurry for a meeting place

もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに

からめあってる 指先を包む
疑いようのない しっとり感でさえ
僕のものでも 君のものでも
誰のものでもない

時間はあくびしてる間に 消えてゆく

もういいよベイビー どうかこれ以上脅さないで
路地にあふれるのは盗賊の影
よく見りゃ ほら その中に僕もまぎれてる
飢えた顔つきで Bow wow wow

その昔 神さまが決めた巷の定理
幸福は奪いあう一個の甘いケーキ
そしてこのからくりにはまったやつら
全員同時の幸せは不可能
それでも不幸にびくつきながら
幸福を待ちわび毎日スラローム
不幸なんてものをなくすために
ここはおもいきって皆さん幸福を捨てて下さい
すべてを支配するのはコ・コ・ロ

もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに

それができたらスゲー

JAPANESE 歌詞

月曜日の街で聞かれた
今あなたは幸せですか
歩きながら 笑って答えた
いいえ 別に

待ちあわせの場所に さあ急げ

もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに

からめあってる 指先を包む
疑いようのない しっとり感でさえ
僕のものでも 君のものでも
誰のものでもない

時間はあくびしてる間に 消えてゆく

もういいよベイビー どうかこれ以上脅さないで
路地にあふれるのは盗賊の影
よく見りゃ ほら その中に僕もまぎれてる
飢えた顔つきで Bow wow wow

その昔 神さまが決めた巷の定理
幸福は奪いあう一個の甘いケーキ
そしてこのからくりにはまったやつら
全員同時の幸せは不可能
それでも不幸にびくつきながら
幸福を待ちわび毎日スラローム
不幸なんてものをなくすために
ここはおもいきって皆さん幸福を捨てて下さい
すべてを支配するのはコ・コ・ロ

もういいよベイビー
どうかこれ以上脅さないで
幸せじゃなきゃ不幸だなんて
こうなりゃ いっそ みんなで笑える日がくるまで
すべての幸せを オアズケに

それができたらスゲー