photograph (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = | EnglishTitle = | Music = Koshi Inaba | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2014 | Translation = ErreFan | sample...") |
No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
techou ni itsumo kakushitearu | |||
ano hito no shashin | |||
sukoshi mo iroaseru koto hanai | |||
ishigaki no aru kouen no sakura no shita | |||
hareteirukedo mada sukoshi samusou | |||
hito wa dare mo ga itsuka tabidatsuto | |||
wakatteru tsumori de itakeredo | |||
何気に眩しいその笑顔眺めれば | 何気に眩しいその笑顔眺めれば | ||
Line 27: | Line 27: | ||
もう一度会いたい たったそれだけ | もう一度会いたい たったそれだけ | ||
anmari hon wo yomanai watashi dattakara | |||
sukoshi hanarete sono hondana wo miru | |||
nagai monogatari ga hishimeki narandeiru | |||
itsuka purezento shita no wa ki no shiori | |||
hokori wo odoraseru yasashii hisashi | |||
yukkuri fukaku iki wo hakidashite | |||
yuuki wo shibotte pe-ji wo mekuttemiru | |||
anata no ashidori wo oikakeru you ni | |||
karendaa wo ushiro ni mekutteikeru nonara | |||
mouichido aitai tatta soredake | |||
何気に見つめているうち いったいどれだけ | 何気に見つめているうち いったいどれだけ | ||
Line 52: | Line 52: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Hidden inside my notebook I always carry | |||
that person's photograph | |||
The colors on it didn't fade even a bit | |||
Under a sakura tree in a garden surrounded by stone walls | |||
The sky is clear but it is still a bit cold | |||
Although I thought I understood | |||
that everyone will depart eventually... | |||
何気に眩しいその笑顔眺めれば | 何気に眩しいその笑顔眺めれば | ||
Line 67: | Line 67: | ||
もう一度会いたい たったそれだけ | もう一度会いたい たったそれだけ | ||
As I have never really read books myself | |||
I am looking at that bookshelf from a distance | |||
Long stories are lined up one after another | |||
With a wooden bookmark that I once gave as a present | |||
Dust is dancing in the gentle sunlight | |||
Slowly I am breathing out... | |||
Mustering up courage I try turning some pages | |||
as if following your steps | |||
If I could only turn calendar back | |||
I want to see you once more, that's it | |||
何気に見つめているうち いったいどれだけ | 何気に見つめているうち いったいどれだけ |
Revision as of 02:15, 4 October 2021
Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS techou ni itsumo kakushitearu |
ENGLISH TRANSLATION Hidden inside my notebook I always carry | |
手帳にいつも隠してある |