Dattara Agechaeyo (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Dattara Agechaeyo Japanese Title だった...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
[[File:SURVIVE.jpg|link=SURVIVE|border|right|90px]]
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
|-
|-

Revision as of 13:57, 14 July 2012

B'z » Lyrics » Dattara Agechaeyo (Lyrics)
SURVIVE.jpg
Romanized Title      Dattara Agechaeyo
Japanese Title       だったらあげちゃえよ
English Title        Then, Why Don't You Just Give It Away?

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         1997

Translated by        Kazuo for B'z On-line Music Site by Keen

Romaji

Mucha shitenai no ni karada omoi
Kentaikan ga tsuzuku no wa naze, why?
Nani ka dokka ni daiji ni shimatte inaikai?
Sono bed… closet omoide no hibi

Dattara agechaeyo gousei ni yuke
Sonnani oshiku wa nai
Hitori de tsuuchou mite niyakenna
Baramake abukuzeni sekoi notte motenai?
Tsugi no step mezasu nara omoikkiri migaru ni nacchatte ii yo please

Madamada korekara to iu toki ni
Atamannaka panpan ni tsupatte mou burst
Korejya atarashii mono ga haittekuru yochi wa nai
Sono pocket boketto shitenaide sagure

Dattara agechaeyo gousei ni yuke
Mirengamashii no wa ahou
Betabore shiteta to shitemo ne
Furui darling furui honey koko wa sayonara shiyou
Sono uchi suteki na hito ga otoshita handkerchief wo hirotte kureru yo

Naa naa omae na, sorewa iranee na
Naa naa sorejyanai na, taishita koto nee na
Naa naa motto na, sukkiri sappari na
Naa naa nandaka na

Dattara agechae yo gousei ni yuke
Donna ni sugaritsuite mo
Kako ni modoru basho nante nai ze
Sabita ring nijimu ink tegami wa moyase
Ura no hayashi ni nagetara hanayaida machi no naka hashire

Nandattara sutechae yo futoppara de yuke
Gomi no hi ni dashite shimae ma-atarashii heart ni nareru ze
Fuan darou kowai darou demo ne sorega ii
Itsumade mo kienai mono ga
Itsu no hi ka kanarazuya te ni hairu darou

Zenbu mottette gomen!!

English

Even though I’ve been taking it easy, my body is tired
Why does this weariness continue, why?
Isn’t there something you’ve carefully hidden away somewhere?
That bed… closet, memorable days

Then why don’t you just give it away, live luxuriously
Things aren’t that unfortunate
Don’t look at your bankbook so foppishly by yourself
Strew it all over, that dirty money; tightwads aren’t popular?
If you’re aiming for the next step, go ahead and relieve yourself of all that responsibility, please

At a time like this, when things have just started
The inside of your head, filled to capacity, about to burst
There isn’t any room for anything new to come in
That pocket, don’t just stand there, and search through it

Then why don’t you just give it away, live luxuriously
To harp on and on is idiotic
Even if you were head-over-heels
Your ex-darling, your ex-honey, take this opportunity to just say goodbye
Before long someone wonderful will pick up your handkerchief for you

Naa naa hey you, I don’t really need that
Naa naa no, it’s not that, it’s nothing special
Naa naa a little bit more… refreshingly, lively
Naa naa I wonder, what is it?

Then why don’t you just give it away, live luxuriously
No matter how hard you hang on to something
There’s no way you can return to the past
A rusted ring, running ink; burn the letter
After you’ve thrown them into the forbidden forest, run through the dazzling streets

Then why don’t you just throw it away, live boldly
Take it all out on garbage day
Your heart can become brand-new
You’re worried, right? You’re afraid, right? But that’s just fine
Something that will last forever
Someday you’ll find it, without fail

Sorry for taking everything away!!