RED (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 50: | Line 50: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> | ||
The clock's hands tick | |||
time away at this body with precision. | |||
Do you have any regrets? | |||
Naturally, I ask myself that right now. | |||
Let's swear one more time that... | |||
we will give it our everything here. | |||
沈黙を破るのは言葉じゃない | 沈黙を破るのは言葉じゃない | ||
I won't make it easy. | |||
I won't act self-importantly. | |||
I'm not making this anyone's fault. | |||
I also forget about my tears--I'm going my way | |||
礼を尽くし | 礼を尽くし | ||
栄華を捨て泥まみれにもなろう | 栄華を捨て泥まみれにもなろう | ||
The color of this unbreakable bond is... | |||
RED | RED | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} |
Revision as of 15:55, 29 March 2015
Released in 2015 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK |
|
|
ROMAJI LYRICS tokei no hari wa seikaku ni |
ENGLISH TRANSLATION 時計の針は正確に | |
The clock's hands tick |