Hito Shizuku no Anata (Lyrics): Difference between revisions
Line 104: | Line 104: | ||
僕らのリレーションシップ 途切れないで生きてたんだ<br> | 僕らのリレーションシップ 途切れないで生きてたんだ<br> | ||
<br> | <br> | ||
Love is something that can hurt you just a little and also a lot<font color="red">(Cried all the time)</font><br> | |||
Now that I'm this exhausted, what's coming next for me?<br> | |||
<br> | <br> | ||
Just a little bit of you, please<br> | Just a little bit of you, please<br> | ||
それで僕は無限にうるおう<br> | それで僕は無限にうるおう<br> | ||
What I want to feel more than anything right now<br> | |||
is, although just a little, real and strong sympathy.<br> | |||
<br> | <br> | ||
Is time going to make everything alright?<br> | Is time going to make everything alright?<br> |
Revision as of 16:16, 27 July 2011
Romanized Title Hito Shizuku no Anata Japanese Title ひとしずくのアナタ English Title Just a little bit of you Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2011 Translation by OFF THE LOCK |
Romaji
owatteta mono da to omoikomou to shiteta
bokura no relationship togirenai de ikitetanda
koi to wa ookare sukunakare itai mono (naita bakka)
tsukarehateta sono saki ni nani ga kuru?
hitoshizuku no anata de ii kudasai
sore de boku wa mugen ni uruou
ima nani yori mo kanjiteitai no wa
chiisakute mo tashika na tsuyoi kyoukan
jikan ga donna koto de mo kirei ni shitekureru no?
kaze ni fukareru uchi ni raku ni natta you na ki ga shitanda
koi to wa tagai wo nekosogi ubau tatakai (iya ni naru mon da)
soshite ima wakiagaru atarashii yokubou
hitoshizuku no anata de ii kudasai
sore de boku wa mugen ni uruou
asa de mo hiru de mo yoru de mo ii
mattemasu yo nante iwanai kara
hitoshizuku no omoi de ii ima wa
atae aeru nara sore wa saikyou no peace
kowaresou de kowarenai diamond
mune ni himete koyoi mo me wo tojiyou
(Oh, just a little bit of you... Give it to me, baby!)
hitoshizuku no anata de ii kudasai
sore de boku wa mugen ni uruou
kaketa tokoro wo umetemoraou nante
kore ppocchi mo omocchainai kara
hitoshizuku no omoi de ii ima wa
gisei ni suru mono wa nani mo iranai
kagayaki tsuzukeru fushigi na story
hakanasa harami doko he ikun darou
(Oh, just a little bit of you...)
Japanese
終わってたものだと 思いこもうとしてた
僕らのリレーションシップ 途切れないで生きてたんだ
恋とは 多かれ少なかれ 痛いもの(泣いたばっか)
疲れ果てたその先に何が来る?
ひとしずくのアナタでいい ください
それで僕は無限にうるおう
今何よりも感じていたいのは
小さくても確かな強い共感
時間がどんなことでも きれいにしてくれるの?
風にふかれるうちに 楽になったような気がしたんだ
恋とは 互いを根こそぎ奪う戦い(イヤになるもんだ)
そして今 湧きあがる新しい欲望
ひとしずくのアナタでいい ください
それで僕は無限にうるおう
朝でも昼でも夜でもいい
待ってますよなんて言わないから
ひとしずくの想いでいい 今は
与えあえるなら それは最強のpeace
壊れそうで壊れないダイアモンド
胸に秘めて今宵も目を閉じよう
(Oh, just a little bit of you... Give it to me, baby!)
ひとしずくのアナタでいい ください
それで僕は無限にうるおう
欠けたところを埋めてもらおうなんて
これっぽっちも思っちゃいないから
ひとしずくの想いでいい 今は
犠牲にするものは何もいらない
輝きつづけるフシギなstory
はかなさはらみ どこへ行くんだろう
(Oh, just a little bit of you...)
English
終わってたものだと 思いこもうとしてた
僕らのリレーションシップ 途切れないで生きてたんだ
Love is something that can hurt you just a little and also a lot(Cried all the time)
Now that I'm this exhausted, what's coming next for me?
Just a little bit of you, please
それで僕は無限にうるおう
What I want to feel more than anything right now
is, although just a little, real and strong sympathy.
Is time going to make everything alright?
風にふかれるうちに 楽になったような気がしたんだ
恋とは 互いを根こそぎ奪う戦い(Starting to hate it)
そして今 湧きあがる新しい欲望
Just a little bit of you, please
それで僕は無限にうるおう
I don't care whether it's in the morning, at noon or at night.
Because I'm not going to say "I'm waiting".
ひとしずくの想いでいい 今は
与えあえるなら それは最強のpeace
壊れそうで壊れないダイアモンド
胸に秘めて今宵も目を閉じよう
(Oh, just a little bit of you... Give it to me, baby!)
Just a little bit of you, please
それで僕は無限にうるおう
欠けたところを埋めてもらおうなんて
これっぽっちも思っちゃいないから
ひとしずくの想いでいい 今は
犠牲にするものは何もいらない
輝きつづけるフシギなstory
はかなさはらみ どこへ行くんだろう
(Oh, just a little bit of you...)