Homebound (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 82: Line 82:
<br>
<br>
No matter how lonely the lights of this shaking city are,<br>
No matter how lonely the lights of this shaking city are,<br>
my heart won't shake because I have you.<br>
my heart won't shake because you're waiting for me.<br>
I'll be home soon.<br>
I'll be home soon.<br>
<br>
<br>
止まった駅で ザワザワと 人々は蠢いて<br>
At the station I stopped by, there were a lot of people making noise.<br>
窓に向かい手を振って みな何を思ってる<br>
They looked at the windows, waving their hands. What were they all thinking about?<br>
<br>
<br>
How many unforgettable encounters and farewells<br>
How many unforgettable encounters and farewells<br>
are among them?<br>
are among them?<br>
<br>
<br>
置き去りの雑誌に 素敵なニュースが見えても<br>
Even though I see delighting news in a left behind magazine,<br>
うらやむことはない あなたが待ってるから<br>
I'm not jealous because you're waiting for me.<br>
I'll be home soon.<br>
I'll be home soon.<br>
<br>
<br>
優しく響く声 街の名を告げれば<br>
If I gently pronounce the city's name,<br>
良いことが近づいてくる あなたが待ってるから<br>
good things will happen, because you're waiting for me.<br>
I'll be home soon.<br>
I'll be home soon.<br>
<br>
<br>

Revision as of 16:19, 1 June 2011

B'z » Lyrics » Homebound (Lyrics)
Romanized Title      Homebound
Japanese Title       Homebound
English Title        Homebound

Music                Tak Matsumoto
Lyrics               Koshi Inaba

Release Date         2011

Translation          OFF THE LOCK

Romaji


murasaki no sora no kanata kinsei ga kagayakidashi
taiyou wa sono hikari no saigo no itteki shiboru

nani mo iwazu keshiki wa nagare
tooku ni kiete

yureteru machi no hi ga donna ni samishikute mo
kokoro wa yuruganai anata ga matteru kara
mou sugu kaeru kara

tomatta eki de zawazawa to hitobito wa ugomeite
mado ni mukai te wo futte mina nani wo omotteru

wasurarenai deai to wakare
dono kurai aru darou

okizari no zasshi ni suteki na news ga miete mo
urayamu koto wa nai anata ga matteru kara
mou sugu kaeru kara

yasashiku hibiku koe machi no na wo tsugereba
yoi koto ga chikazuite kuru anata ga matteru kara
mou sugu kaeru kara

Japanese


紫の空のかなた 金星が輝きだし
太陽はその光の最後の一滴しぼる

何も言わず 景色は流れ
遠くに消えて

揺れてる街の灯が どんなに淋しくても
心はゆるがない あなたが待ってるから
もうすぐ帰るから

止まった駅で ザワザワと 人々は蠢いて
窓に向かい手を振って みな何を思ってる

忘れられない 出会いと別れ
どのくらいあるだろう

置き去りの雑誌に 素敵なニュースが見えても
うらやむことはない あなたが待ってるから
もうすぐ帰るから

優しく響く声 街の名を告げれば
良いことが近づいてくる あなたが待ってるから
もうすぐ帰るから

English


In the distance of the purple sky, Venus is shining brightly.
The sun is squeezing out its last piece of light.

Without saying a thing, the landscape passes by,
fading away into the distance.

No matter how lonely the lights of this shaking city are,
my heart won't shake because you're waiting for me.
I'll be home soon.

At the station I stopped by, there were a lot of people making noise.
They looked at the windows, waving their hands. What were they all thinking about?

How many unforgettable encounters and farewells
are among them?

Even though I see delighting news in a left behind magazine,
I'm not jealous because you're waiting for me.
I'll be home soon.

If I gently pronounce the city's name,
good things will happen, because you're waiting for me.
I'll be home soon.