Lone Pine (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{Pathnav|[[Koshi Inaba]]|[[Lyrics]]|frame=1}}'''
{{BzLyrics
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%"
| JapaneseTitle  =
|-
| EnglishTitle  =
|
| Music          = Koshi Inaba
<pre>
| Lyrics        = Koshi Inaba
Romanized Title      Lone Pine
| Year          = 2010
Japanese Title      Lone Pine
| Translation    = ErreFan
English Title        Lone Pine
| sample        =
| notes          =
| singles        =
| albums        = [[File:ka04.jpg|link=Hadou|border|90px]]
| collections    =  
| romajilyrics  = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem>
hiiki no team no shouhai ga
konya no kibun wo ookiku sayuu suru
tte itte mo taishita hanashi ja nai


Music                Koshi Inaba
tenjou kara tsutta terebi wo mite
Lyrics              Koshi Inaba
boku wa kimi no kata ni te wo mawasu kedo
kitto kore ga best na katachi ja nai


Release Date        2010
nokori no pizza wo kucchimattara
</pre>
tama ni wa issho ni yukkuri aruite kaettemiyou
|}


== Romaji ==
kono michi wa ittai doko he
tsunagatteiru no darou
headlight ga bokutachi no
fuzoroi na kage wo utsushidashiteru ruru...


hiiki no team no shouhai ga<br>
kanman na hibi wo yarisugoshite
konya no kibun wo ookiku sayuu suru<br>
yume wa yume no mama de ii to omotteshimau
tte itte mo taishita hanashi ja nai<br>
sonna mono nanda tte mananda yo
<br>
tenjou kara tsutta terebi wo mite<br>
boku wa kimi no kata ni te wo mawasu kedo<br>
kitto kore ga best na katachi ja nai<br>
<br>
nokori no pizza wo kucchimattara<br>
tama ni wa issho ni yukkuri aruite kaettemiyou<br>
<br>
kono michi wa ittai doko he<br>
tsunagatteiru no darou<br>
headlight ga bokutachi no<br>
fuzoroi na kage wo utsushidashiteru ruru...<br>
<br>
kanman na hibi wo yarisugoshite<br>
yume wa yume no mama de ii to omotteshimau<br>
sonna mono nanda tte mananda yo<br>
<br>
moshiwake teido no kazaritsuke ga<br>
kaze ni yurare enryogachi ni christmas no tourai wo tsugeru <font color="red">(Oh)</font><br>
<br>
kimi no koto ga tada itoshii<br>
dou natte mo ushinaitaku wa nai<br>
hikukutarekometa kumo ga<br>
kono machi to bokutachi wo tsutsundeiru ruru...<br>
<br>
shi no tani wo tsukisusumi <font color="red">(Wow oh oh oh oh oh)</font> ikutsu mono curve wo magari <font color="red">(Wow oh oh oh oh oh)</font><br>
sanka wo koewatari <font color="red">(Long Day)</font> sono mukou gawa ni<font color="red">(Long Night)</font> mada minu nani ka ga matteru to iu no<br>
<br>
itsumo yori chikara zuyoku<br>
kimi no te wo nigirshimete<br>
kinou yori mo mashi na hi ni<br>
shitemitai kitto dekiru hazu daro ruru...<br>


== Japanese ==
moshiwake teido no kazaritsuke ga
kaze ni yurare enryogachi ni christmas no tourai wo tsugeru


贔屓のチームの勝敗が<br>
kimi no koto ga tada itoshii
今夜の気分を大きく左右する<br>
dou natte mo ushinaitaku wa nai
っていっても たいした話じゃない<br>
hikukutarekometa kumo ga
<br>
kono machi to bokutachi wo tsutsundeiru ruru...
天井からつった テレビを見て<br>
ボクは君の肩に手をまわすけど<br>
きっとこれがベストなカタチじゃない<br>
<br>
残りのピザを食っちまったら<br>
たまにはいっしょにゆっくり歩いて帰ってみよう<br>
<br>
この道は一体どこへ<br>
つながっているのだろう<br>
ヘッドライトが僕たちの<br>
ふぞろいな影を 映し出してる ルル…<br>
<br>
緩慢な日々を やりすごして<br>
夢は夢のままでいいと思ってしまう<br>
そんなものなんだって 学んだよ<br>
<br>
申しわけ程度の飾りつけが<br>
風に揺られ遠慮がちにクリスマスの到来を告げる<font color="red">(Oh)</font><br>
<br>
君のことがただ愛しい<br>
どうなっても失いたくはない<br>
低くたれこめた雲が<br>
この街と僕たちを包んでいる ルル…<br>
<br>
死の谷をつき進み<font color="red">(Wow oh oh oh oh oh)</font>いくつものカーブを曲がり<font color="red">(Wow oh oh oh oh oh)</font><br>
山河を越えわたり<font color="red">(Long Day)</font>その向こう側に<font color="red">(Long Night)</font>まだ見ぬ何かが待ってるというの<br>
<br>
いつもより力強く<br>
君の手を握りしめて<br>
昨日よりもましな日に<br>
してみたい きっとできるはずだろ ルル…<br>


== English ==
shi no tani wo tsukisusumi  ikutsu mono curve wo magari
sanka wo koewatari (Long Day)
sono mukou gawa ni (Long Night)
mada minu nani ka ga matteru to iu no


«The result of my favourite team <br>
itsumo yori chikara zuyoku
can really influence my mood tonight» <br>
kimi no te wo nigirshimete
That’s not an important talk at all <br>
kinou yori mo mashi na hi ni
<br>
shitemitai kitto dekiru hazu daro ruru...
We were watching TV which hung from the ceiling<br>
</poem></div>
and I was making circles on your shoulder with my finger<br>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
Of course, that’s not the best form<br>
The match of my favorite team  
<br>
makes my mood swing greatly tonight
We have eaten whole remained pizza,<br>
Even if I say so, it's nothing important really
And we’re slowly going back home<br>
 
<br>
Looking at TV hanging from the ceiling  
We’re definitely connected<br>
I rub my hand on your shoulder  
with the place where this city is,<br>
Surely, that's not the best shape
Highlights illuminate our<br>
 
uneven shadows<br>
When we finish eating remaining pizza  
<br>
For a change let's come back home slowly on foot,
Slow days are passing out,<br>
 
I think, that dreams should remain dreams,<br>
I wonder where on earth
I’ve learnt that already<br>
does this road connect to?
<br>
Headlights make our shadows
The trembling of small decorations on wind<br>
project unevenly, rururu...
announces the coming of Christmas<br>
 
<br>
Having spent enough sluggish days  
You’re so lovely<br>
I started to think it's ok if dreams remain dreams  
I don’t want to lose you<br>
I've learned that this is just how it goes
this city, in which we’re hiding,<br>
 
is filled by clouds<br>
Way too extensive decorations
<br>
swinging on the wind, modestly announce the coming of Christmas  
We will go through the valley of death,<br>
 
no matter how curve our way would be,<br>
You are just so dear to me
we will cross mountains and rivers,(Long Day)<br>
No matter what, I don't want to lose you  
on the other side(Long Night)<br>
Low hanging clouds
something unseen is waiting for us<br>
wrap around the town and us too, rururu...
<br>
 
stronger than usually,<br>
After crossing the valley of death, following plenty of curves,
I’m holding your hand,<br>
Crossing mountains and rivers (Long Day)
It seems that, I can make<br>
On the other side(Long Night)
a day that will be better than yesterday<br>
Will there be something yet unseen waiting for us?
 
Holding your hand
Stronger then usual
I want to make this day better than yesterday
I am surely able to do it, rururu...
</poem></div>
| kanjilyrics    = <poem>
贔屓のチームの勝敗が
今夜の気分を大きく左右する
っていっても たいした話じゃない
 
天井からつった テレビを見て
ボクは君の肩に手をまわすけど
きっとこれがベストなカタチじゃない
 
残りのピザを食っちまったら
たまにはいっしょにゆっくり歩いて帰ってみよう
 
この道は一体どこへ
つながっているのだろう
ヘッドライトが僕たちの
ふぞろいな影を 映し出してる ルル…
 
緩慢な日々を やりすごして
夢は夢のままでいいと思ってしまう
そんなものなんだって 学んだよ
 
申しわけ程度の飾りつけが
風に揺られ遠慮がちにクリスマスの到来を告げる
 
君のことがただ愛しい
どうなっても失いたくはない
低くたれこめた雲が
この街と僕たちを包んでいる ルル…
 
死の谷をつき進み いくつものカーブを曲がり
山河を越えわたり(Long Day)その向こう側に(Long Night)まだ見ぬ何かが待ってるというの
 
いつもより力強く
君の手を握りしめて
昨日よりもましな日に
してみたい きっとできるはずだろ ルル…
</poem>
}}

Latest revision as of 07:31, 7 October 2021

Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka04.jpg

ROMAJI LYRICS

hiiki no team no shouhai ga
konya no kibun wo ookiku sayuu suru
tte itte mo taishita hanashi ja nai

tenjou kara tsutta terebi wo mite
boku wa kimi no kata ni te wo mawasu kedo
kitto kore ga best na katachi ja nai

nokori no pizza wo kucchimattara
tama ni wa issho ni yukkuri aruite kaettemiyou

kono michi wa ittai doko he
tsunagatteiru no darou
headlight ga bokutachi no
fuzoroi na kage wo utsushidashiteru ruru...

kanman na hibi wo yarisugoshite
yume wa yume no mama de ii to omotteshimau
sonna mono nanda tte mananda yo

moshiwake teido no kazaritsuke ga
kaze ni yurare enryogachi ni christmas no tourai wo tsugeru

kimi no koto ga tada itoshii
dou natte mo ushinaitaku wa nai
hikukutarekometa kumo ga
kono machi to bokutachi wo tsutsundeiru ruru...

shi no tani wo tsukisusumi ikutsu mono curve wo magari
sanka wo koewatari (Long Day)
sono mukou gawa ni (Long Night)
mada minu nani ka ga matteru to iu no

itsumo yori chikara zuyoku
kimi no te wo nigirshimete
kinou yori mo mashi na hi ni
shitemitai kitto dekiru hazu daro ruru...

ENGLISH TRANSLATION

The match of my favorite team
makes my mood swing greatly tonight
Even if I say so, it's nothing important really

Looking at TV hanging from the ceiling
I rub my hand on your shoulder
Surely, that's not the best shape

When we finish eating remaining pizza
For a change let's come back home slowly on foot,

I wonder where on earth
does this road connect to?
Headlights make our shadows
project unevenly, rururu...

Having spent enough sluggish days
I started to think it's ok if dreams remain dreams
I've learned that this is just how it goes

Way too extensive decorations
swinging on the wind, modestly announce the coming of Christmas

You are just so dear to me
No matter what, I don't want to lose you
Low hanging clouds
wrap around the town and us too, rururu...

After crossing the valley of death, following plenty of curves,
Crossing mountains and rivers (Long Day)
On the other side(Long Night)
Will there be something yet unseen waiting for us?

Holding your hand
Stronger then usual
I want to make this day better than yesterday
I am surely able to do it, rururu...

JAPANESE 歌詞

贔屓のチームの勝敗が
今夜の気分を大きく左右する
っていっても たいした話じゃない

天井からつった テレビを見て
ボクは君の肩に手をまわすけど
きっとこれがベストなカタチじゃない

残りのピザを食っちまったら
たまにはいっしょにゆっくり歩いて帰ってみよう

この道は一体どこへ
つながっているのだろう
ヘッドライトが僕たちの
ふぞろいな影を 映し出してる ルル…

緩慢な日々を やりすごして
夢は夢のままでいいと思ってしまう
そんなものなんだって 学んだよ

申しわけ程度の飾りつけが
風に揺られ遠慮がちにクリスマスの到来を告げる

君のことがただ愛しい
どうなっても失いたくはない
低くたれこめた雲が
この街と僕たちを包んでいる ルル…

死の谷をつき進み いくつものカーブを曲がり
山河を越えわたり(Long Day)その向こう側に(Long Night)まだ見ぬ何かが待ってるというの

いつもより力強く
君の手を握りしめて
昨日よりもましな日に
してみたい きっとできるはずだろ ルル…