I'm in love? (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
| | | | ||
<pre> | <pre> | ||
Romanized Title | Romanized Title I'm in love? | ||
Japanese Title | Japanese Title I'm in love? | ||
English Title | English Title I'm in love? | ||
Music Tak Matsumoto | Music Tak Matsumoto | ||
Lyrics Koshi Inaba | Lyrics Koshi Inaba | ||
Release Date | Release Date 2003 | ||
</pre> | </pre> | ||
|} | |} | ||
Line 47: | Line 47: | ||
== Japanese == | == Japanese == | ||
<poem>あなたの影が夜ごとにあらわれて | |||
はずかしながら睡眠不足の今週の僕 | |||
2,3回少々口きいただけで お互いにまだなにも知らない | |||
始まりそうで始められないこんな関係 どう言えばいいの | |||
I'm in Love? 笑い事じゃない | |||
雪崩がおきそう | |||
その声がこの胸の奥の鐘を鳴らしてしまった | |||
人生もちょっとずつ経験を積んでゆけば | |||
やみくもに前にばかり進めなくなる | |||
カレンダーがぱらぱらめくれていって | |||
いつしか興奮も冷めるだろう | |||
でももし今日という日でこの世界が | |||
終わるとしたらみんなどうするの? | |||
I'm in Love? だれにも言えない | |||
自信もぐらつく | |||
ありえないことばかり想像しては夜が更けてゆく | |||
なんだろう? 澄みきった声に | |||
真っ直ぐ立ってらんねぇ | |||
I'm in Love? だれにも言うまい | |||
堤防は決壊しそう | |||
今ならまるで新しい自分になれそうな気がする | |||
始まるかもしれない</poem> | |||
== English == | == English == |
Latest revision as of 07:20, 6 October 2013
Romanized Title I'm in love? Japanese Title I'm in love? English Title I'm in love? Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 2003 |
Romaji
Anata no kage ga yogoto ni arawarete
Hazukashi nagara suimin busoku no konshuu no boku
Ni, san kai shoushou kuchi kiita dake de otaga ni mada nani mo shiranai
Hajimarisou de hajimerarenai konna kankei dou ieba ii no
I’m in love? Warai goto jyanai
Nadare ga okisou
Sono koe ga kono mune no oku no kane wo narashiteshimatta
Jinsei mo chotto zutsu keiken wo tsundeyukeba
Yami kumo ni mae ni bakari susume nakunaru
Calendar ga parapara mekureteitte
Itsushika koufun mo sameru darou
Demo moshi kyou to iu hi de kono sekai ga
Owaru to shitara minna dou suruno?
I’m in love? Dare ni mo ienai
Jishin mo guratsuku
Arienai koto bakari souzou shite wa yoru ga fuketeyuku
Nan darou? Sumikitta koe ni
Massugu tatterannee
I’m in love? Dare ni mo iumai
Teibou wa kekkai shisou
Ima nara marude atarashii jibun ni nare souna ki ga suru
Hajimaru kamo shirenai
Japanese
あなたの影が夜ごとにあらわれて
はずかしながら睡眠不足の今週の僕
2,3回少々口きいただけで お互いにまだなにも知らない
始まりそうで始められないこんな関係 どう言えばいいの
I'm in Love? 笑い事じゃない
雪崩がおきそう
その声がこの胸の奥の鐘を鳴らしてしまった
人生もちょっとずつ経験を積んでゆけば
やみくもに前にばかり進めなくなる
カレンダーがぱらぱらめくれていって
いつしか興奮も冷めるだろう
でももし今日という日でこの世界が
終わるとしたらみんなどうするの?
I'm in Love? だれにも言えない
自信もぐらつく
ありえないことばかり想像しては夜が更けてゆく
なんだろう? 澄みきった声に
真っ直ぐ立ってらんねぇ
I'm in Love? だれにも言うまい
堤防は決壊しそう
今ならまるで新しい自分になれそうな気がする
始まるかもしれない
English
Your shadow appears nightly
Feeling rather ashamed that this week I've been losing sleep
Two, three times of small casual talks, we still don't know anything about each other
A relationship that seems to have started but would not start, how to say it?
I’m in love? It's not a laughing matter
An avalanche seems to occur
That voice has made a bell ring inside this heart
If only I had piled up a bit more experience in this life
I wouldn't feel as if I'm always going into dark clouds
Calendar turns its pages swiftly
Someday the excitement is bound to cool down, right
But let's say if today the world ends
What would everyone do?
I’m in love? Can't say this to anyone
My confidence is shaking too
Imagining only the impossible things, the night turns into day
Why is it? To such clear pretty voice
I can't be straight-forward
I’m in love? Can't say this to anyone
My defense seems to have been torn down
I feel that at this moment, I'm becoming a completely new me
And it might just start everything