SNOW (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | '''{{Pathnav|[[B'z]]|[[Lyrics]]|frame=1}}''' | ||
[[File:FRIENDSII.jpg|link=FRIENDS II|border|right|90px]] | |||
[[File:Ballads.jpg|link=The Ballads ~Love & B'z~|border|90px|right]] | [[File:Ballads.jpg|link=The Ballads ~Love & B'z~|border|90px|right]] | ||
{| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" | ||
Line 5: | Line 6: | ||
| | | | ||
<pre> | <pre> | ||
Romanized Title | Romanized Title SNOW | ||
Japanese Title | Japanese Title SNOW | ||
English Title | English Title SNOW | ||
Music Tak Matsumoto | Music Tak Matsumoto | ||
Lyrics Koshi Inaba | Lyrics Koshi Inaba | ||
Release Date | Release Date 1996 | ||
</pre> | </pre> | ||
|} | |} | ||
Line 41: | Line 42: | ||
== Japanese == | == Japanese == | ||
<poem>寒い暗い夜はいやだ 女々しい物思いに耽る | |||
たばこの灯りは 眠れぬこころ照らす | |||
本当にひとりになったことないからね | |||
自分の強さも知らない | |||
あのときどうして うそをつかなかったのだろう | |||
偽りばかりで暮らしてたはずなのに | |||
雪に言葉はない 手紙も届けられない | |||
だれもノックしない すべては息を潜める | |||
君とのことを 思い出す時はいつも | |||
ドアというドアを閉められたよう | |||
“壊してしまいたい" そんな気持ちになっていた | |||
手放した鳥は 二度とは帰ってこない | |||
踊れ 雪よ やまないで今は | |||
溜め息を 優しく吸いこんで | |||
つもれ この世の悲しみを全部 | |||
深く 深く埋めてしまえ</poem> | |||
== English == | == English == |
Latest revision as of 08:38, 6 October 2013
Romanized Title SNOW Japanese Title SNOW English Title SNOW Music Tak Matsumoto Lyrics Koshi Inaba Release Date 1996 |
Romaji
Samui kurai yoru wa yada, memeshi mono omoi ni fukeru
Tabako no akari wa, nemurenu kokoro terasu
Honto ni hitori ni natta koto nai kara ne
Jibun no tsuyosa mo shiranai
Ano toki doshite uso wo tsukanakatta no darou
Itsuwari bakari de kurashiteta hazu nano ni~
Yuki ni kotoba wa nai, tegami mo todokerarenai
Dare mo nokku shinai, subete wa iki wo hisomeru
Kimi to no koto wo omoidasu toki wa itsumo
Door to iu door wo shimerareta you
"Kowashite shimaitai", sonna kimochi ni natte ita
Tebanashita tori wa, nidoto wa kaete konai~
Odore yuki yo, yamanaide ima wa
Tameiki wo yasashiku suikonde
Tsumore kono yo no kanashimi wo zenbu
Fukaku, fukaku umete shimae...
Japanese
寒い暗い夜はいやだ 女々しい物思いに耽る
たばこの灯りは 眠れぬこころ照らす
本当にひとりになったことないからね
自分の強さも知らない
あのときどうして うそをつかなかったのだろう
偽りばかりで暮らしてたはずなのに
雪に言葉はない 手紙も届けられない
だれもノックしない すべては息を潜める
君とのことを 思い出す時はいつも
ドアというドアを閉められたよう
“壊してしまいたい" そんな気持ちになっていた
手放した鳥は 二度とは帰ってこない
踊れ 雪よ やまないで今は
溜め息を 優しく吸いこんで
つもれ この世の悲しみを全部
深く 深く埋めてしまえ
English
I hate cold and dark nights like this
Thoughts about women flashing on my mind
The cigarette's fire is lighting my sleepless heart
Because it's not like I've really become alone
I don't even realize my own strength
At that time, why didn't I lie?
While all this time I've seemed to be living a fictional life
Not one word to the snow, not even a letter is delivered
Nobody comes knocking, everything is concealed in the breath
Whenever I think about you
It always feels like a door is closing
"I want to destroy everything" so I have come to harbor this feeling
A bird released by the hand will not return back for the second time
Hey dancing snow, don't stop now
Gently inhale a sigh
Wrap up all the sufferings in this world
Bury them deeply, deeply under...