BANZAI (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(7 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | |||
| | | JapaneseTitle = | ||
| | | EnglishTitle = | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2004 | |||
| Translation =   | |||
| sample = [[File:s36_01.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:36s.jpg|link=BANZAI|border|90px]] | |||
| albums = | |||
| collections = [[File:PleasureII.jpg|link=B'z The Best "Pleasure II"|border|90px]] | |||
[[File:ULTRAPleasure.jpg|link=B'z The Best "ULTRA Pleasure"|border|90px]] | |||
[[File:bestB.jpg|link=B'z The Best XXV 1999-2012 |border|90px]] | |||
| | |||
== | [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | ||
<poem>ki wo ushinai sou na sorano ao ni me wo hosome | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
ki wo ushinai sou na sorano ao ni me wo hosome | |||
deteyuku kimi no mune wa takanari boku wo furikaeranai | deteyuku kimi no mune wa takanari boku wo furikaeranai | ||
subete wa nagare no mama ni iku to warainagara | subete wa nagare no mama ni iku to warainagara | ||
Line 57: | Line 61: | ||
NOW WE’RE HERE kawatatte ii yo | NOW WE’RE HERE kawatatte ii yo | ||
koko made kita koto wo tataemashou | koko made kita koto wo tataemashou | ||
usugurai ashita ni nadarekomimashou</poem> | usugurai ashita ni nadarekomimashou | ||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Squinting your eyes at a sky so blue you feel faint | |||
Your heart beats excitedly as you leave, and you don't look back at me | |||
Only laughing as things go with the flow | |||
I've learned that tears are something that burn | |||
Instead of cowering before a far away future... | |||
Let's be proud that we've loved without unlinking our hands | |||
Echoing an ode to joy... | |||
Let's dance the dance of fortune | |||
NOW WE'RE HERE—it's okay if you soar | |||
Let's celebrate the miracle that we met | |||
You and me, together, let's BANZAI for tomorrow | |||
No friends and no enemies, let's BANZAI for the shining present | |||
We survive on this recklessly spinning planet | |||
Is it fate that you and I were able to come across each other? | |||
Turning points, meeting points, the starting point, the ending point | |||
They're all buried like mines | |||
Putting the fluttering flag to my chest... | |||
I won't fight, and instead will try and be grateful | |||
Echoing an ode to joy... | |||
Let's dance the dance of fortune | |||
NOW WE'RE HERE—it's okay if you don't change | |||
Let's praise the fact that we've come this far | |||
You and me, together, let's BANZAI for tomorrow | |||
No friends and no enemies, let's BANZAI for the shining present | |||
Every day that the sun rises, BANZAI for the first step | |||
Just like it will for the past and the future | |||
= | The vigor to just laugh things off... | ||
<poem>気を失いそうな 空の青に 目を細め | The treasures that shine in the heart... | ||
NOW WE'RE HERE—it's not the same thing all over again | |||
Echoing an ode to joy... | |||
Let's dance the dance of fortune | |||
NOW WE'RE HERE—it's okay if you change | |||
Let's praise the fact that we've come this far | |||
Let's rush into a faint tomorrow | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
気を失いそうな 空の青に 目を細め | |||
出てゆく君の胸は高鳴り 僕を振り返らない | 出てゆく君の胸は高鳴り 僕を振り返らない | ||
すべては流れのままに行くと 笑いながら | すべては流れのままに行くと 笑いながら | ||
Line 102: | Line 150: | ||
Now we're here 変わったっていいよ | Now we're here 変わったっていいよ | ||
ここまできたことを称えましょう | ここまできたことを称えましょう | ||
薄暗い明日になだれ込みましょう</poem> | 薄暗い明日になだれ込みましょう | ||
</poem> | |||
}} | |||
Latest revision as of 15:47, 23 August 2017
Released in 2004 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by | ||
ROMAJI LYRICS ki wo ushinai sou na sorano ao ni me wo hosome |
ENGLISH TRANSLATION Squinting your eyes at a sky so blue you feel faint | |
気を失いそうな 空の青に 目を細め |