Honoka Naru Hi (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "'''{{Pathnav|B'z|Lyrics|frame=1}}''' {| cellspacing="0" border="0" style="width:50%" |- | <pre> Romanized Title Honoka naru Hi Japanese Title 仄かなる...") |
No edit summary |
||
(25 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Lyrics]] | |||
{{BzLyrics | |||
| | | JapaneseTitle = 仄かなる火 | ||
| | | EnglishTitle = Vague Fire | ||
| Music = Tak Matsumoto | |||
| Lyrics = Koshi Inaba | |||
| Year = 2012 | |||
| Translation = OFF THE LOCK | |||
| sample = [[File:s50_02.ogg]] | |||
| notes = | |||
| singles = [[File:Gfib.jpg|link=GO FOR IT, BABY -Kioku no Sanmyaku-|border|90px]] | |||
| albums = | |||
| collections = [[File:B'z COMPLETE SINGLE BOX.jpg|link=B'z COMPLETE SINGLE BOX|border|90px]] | |||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
itsuka wasureteshimau darou | |||
ikutsu mo kisetsu wo sugi otona ni natta toki | |||
hageshii koi ni ochiru no wa oroka na koto to | |||
hito wa iu kedo boku wa oroka mono de ii to omou | |||
mou modoranai to wakatteiru kara kowaku wa nai | |||
aa ashita to iu hi jitto mitsumenagara dakishimeru | |||
kokoro fukaku moeru | |||
honoka naru hi zutto | |||
sukoshi nemutteshimatta ato | |||
tomadoinagara yorisoi nukumori motometanda | |||
== | ashiteru to ichido itta ki ga suru kedo itsuwari wa nai | ||
<poem> | |||
motto aishitai to usui yami no naka me wo tojiru | |||
aa hitotsu ni naru awai yume oinagara asa wo matsu | |||
Oh, I'll never forget ikiteyuku imi sore wa koko ni aru | |||
aa itsu no hi ka kono hakanai karada kuchihatete mo | |||
kokoro fukaku moeru | |||
honoka naru hi zutto | |||
Waiting for the sunshine | |||
</poem></div> | |||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | |||
Someday, I'll be able to forget... | |||
By the time I've become an adult, after countless seasons have passed | |||
"Falling deeply in love is foolish" | |||
That's what people say, but I think I'm all right with being foolish | |||
I already know you won't come back anymore, so I'm not afraid | |||
Ah, I embrace tomorrow as I peer at it keenly | |||
It will always burn deep in my heart | |||
This vague fire | |||
After I've slept for a bit, | |||
I'm not sure what to do as we come closer, I've longed for warmth | |||
I get the feeling I've told you that I love you—that wasn't a lie | |||
When I want to love you more, I close my eyes in this frail darkness | |||
Ah, I wait for the morning while chasing the vague dreams in which we're reunited | |||
Oh, I'll never forget that the meaning of life is right here | |||
Ah, even when this empty body falls apart one day | |||
It will always burn deep in my heart | |||
This vague fire | |||
Waiting for the sunshine... | |||
</poem></div> | |||
| kanjilyrics = <poem> | |||
いつか 忘れてしまうだろう | いつか 忘れてしまうだろう | ||
いくつも季節を過ぎ 大人になった時 | いくつも季節を過ぎ 大人になった時 | ||
Line 28: | Line 73: | ||
もう戻らないとわかっているから 恐くはない | もう戻らないとわかっているから 恐くはない | ||
あぁ、明日という日 じっと見つめながら 抱きしめる | |||
心深く燃える | 心深く燃える | ||
仄かなる火 ずっと | 仄かなる火 ずっと | ||
Line 40: | Line 85: | ||
あぁ、ひとつになる 淡い夢 追いながら 朝を待つ | あぁ、ひとつになる 淡い夢 追いながら 朝を待つ | ||
Oh, I'll never forget 生きてゆく意味 それはここにある | Oh, I'll never forget 生きてゆく意味 それはここにある | ||
あぁ、いつの日か この儚い体 朽ち果てても | |||
心深く燃える | 心深く燃える | ||
仄かなる火 ずっと | 仄かなる火 ずっと | ||
Line 46: | Line 91: | ||
Waiting for the sunshine | Waiting for the sunshine | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | |||
Latest revision as of 12:42, 12 August 2017
JAPANESE 仄かなる火 ENGLISH Vague Fire
Released in 2012 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by OFF THE LOCK | ||
ROMAJI LYRICS itsuka wasureteshimau darou |
ENGLISH TRANSLATION Someday, I'll be able to forget... | |
いつか 忘れてしまうだろう |