midare chiru (Lyrics): Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 52: | Line 52: | ||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
No matter how much | No matter how much one strives for a clean life | ||
It will be | It will be shrouded in a sigh of regret | ||
Such selfish | Such selfish actions for a mammal | ||
Are the result of their precious genes | |||
Like this I comfort myself every night | |||
Forgetting my sins for a while | |||
But | But in my dreams, I am always met with | ||
The sharp wind at the time we broke up | |||
When I think of your smiling face | |||
My chest tightens | |||
Your face | Your face bathed in the setting sun | ||
A spring day I can't return even if I cry, | |||
It | It scatters without a sound | ||
Even though I noticed, I left it be | |||
Betraying our gentle vows with a kind face | |||
It is a fate that no one will enter nirvana | |||
The reward is not yet worth it | |||
Drowning in the tenderness of love, | |||
consumed by the violence, youth is always cruel | |||
I want to think this is a common story found all over the world, | |||
Make me think so! | |||
When I think of your smiling face | |||
My chest tightens | |||
Your | Your peaceful sleeping face | ||
A spring day I can't return even if I cry | |||
When I think of your smiling face | |||
My chest tightens | |||
Your face when I saw you off for the last time | Your face when I saw you off for the last time | ||
A spring day I can't return even if I cry | |||
Your face that | Your face that doesn't fade away, | ||
That clear sky, heavy with guilt | |||
It scatters without a sound | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 10:44, 9 December 2022
JAPANESE ミダレチル ENGLISH Scatter in pieces
Released in 2021 | Music by Tak Matsumoto | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS Seiketsuna jinsei wo ikura mezashite mo |
ENGLISH TRANSLATION No matter how much one strives for a clean life | |
清潔な人生をいくら目指しても |