Okaeri (Lyrics): Difference between revisions
(Created page with "{{BzLyrics | JapaneseTitle = おかえり | EnglishTitle = Welcome Back | Music = Koshi Inaba | Lyrics = Koshi Inaba | Year = 2004 | Translation...") |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
| collections = | | collections = | ||
| romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | | romajilyrics = <div style="text-align: right; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
waratte okaerinasai omiyage wa kondode iikara | |||
taiyou ni yakarenagara | |||
tomoni isagiyoku ikimashou | |||
Nani ga okiru ka? Kentou mo tsukanai yo | |||
hora hibiiteru keikoku no beru | |||
Mukashi mo ima mo sore wa isshodarou | |||
kono hoshi no genjou doko datte senjou | |||
Nemuru mae ni wa anata wo omou yo | |||
waratte okaerinasai omamori wa kaban ni irete | |||
ame ni wa uta renagara | |||
tomoni isagiyoku ikimashou | |||
Hokori wo mochi ugoku hitotachi yo | |||
kuchi akeru no wa inochigake no doa | |||
sono aijou ga chanto tsutawarimasu you ni | |||
tobikonde ku hito wa narete miteru hito | |||
Shashin no anata wa yasashi sugiru kao | |||
waratte okaerinasai omiyage wa kondode iikara | |||
taiyou ni yakarenagara | |||
tomoni isagiyoku ikimashou | |||
Tomoni sarigenaku chikaratsuyoku | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | | englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem> | ||
Welcome back with a smile, no need to bring presents this time | |||
While being burned by the sun | |||
Let's walk gracefully, together | |||
What is going to happen? I have absolutely no idea! | |||
Hey, the warning bell is ringing | |||
In the past and present, all the same | |||
The current state of this planet is a battlefield everywhere | |||
Before falling asleep I am thinking of you! | |||
Welcome back with a smile, put a good luck charm in the backpack | |||
While being struck by the rain | |||
Let's walk gracefully, together | |||
People, who operate with pride! | |||
Opening my mouth, like a desperate door | |||
I hope I'll transmit your affection | |||
To the ones who are diving in, or just watching from the distance | |||
On the photograph your faces are too kind | |||
Welcome back with a smile, no need to bring presents this time | |||
While being burned by the sun | |||
Let's walk gracefully, together | |||
Vigorously, casually, together | |||
</poem></div> | </poem></div> | ||
| kanjilyrics = <poem> | | kanjilyrics = <poem> |
Latest revision as of 08:06, 19 October 2021
JAPANESE おかえり ENGLISH Welcome Back
Released in 2004 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan | ||
ROMAJI LYRICS waratte okaerinasai omiyage wa kondode iikara |
ENGLISH TRANSLATION Welcome back with a smile, no need to bring presents this time | |
笑っておかえりなさい オミヤゲは今度でいいから |