|
|
(One intermediate revision by the same user not shown) |
Line 63: |
Line 63: |
| But what on earth are you struggling with? | | But what on earth are you struggling with? |
|
| |
|
| Not being able to show absentminded attitude is troublesome.
| | It is difficult to deal with being shown absentminded attitude. |
| Even tears are stopping in your empty looking eyes | | Even tears are stopping in your empty looking eyes |
| If I start thinking of it, I won't stop day or night | | If I start thinking of it, I won't stop day or night |
Line 79: |
Line 79: |
| And you I didn't yet know started to show her face | | And you I didn't yet know started to show her face |
|
| |
|
| The value of what we believed in fell to the very bottom | | The value of what I believed in fell to the very bottom |
| The lives of who we love, city which sucks us in all too easy | | The lives of who I love, city which sucks me in all too easy |
| The insipidity, the shallowness of the world | | The insipidity, the shallowness of the world |
| My own powerlessness, I can't lament it anymore | | My own powerlessness, I can't lament it anymore |
Latest revision as of 03:00, 14 October 2021
JAPANESE 今宵キミト ENGLISH With you tonight
Released in 2010 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan |
ALBUM
|
ROMAJI LYRICS
oto mo naku rousoku ga moeteiruyo
sono yokogao wo jitto minagara
tama ni wa konna no mo ii to omoukedo
ittai kimi wa nani to tatakatteruno
uwanosorana taido miseraren no mo tsuraiyo
munashigena sono me namida sae sun tome
kangaedashitara saigo nichuuyo tomaranaiyo
isso no koto bakuhatsu shitemiseteyo
koyoi kimi to omoikiri haji ketainoni
naze ni mesen wa bimyouni zureta mama modoranai
hamottari shite utattara sazo tanoshiidaro
kedo boku no kotoba wa shabon no you ni
tsugi kara tsugi e to shibonde kieru
bokura wa tokuni machigatta koto nante
shitekite wa inai hazudaro tabun
tada taisetsuna mono no junjo ga kawari
shiranai kimi ga kao wo nozokaseru nda
shinjitamonono kachi donzoko made okkochi
aisuru mono no inochi akkenaku suikomu machi
amari no ajikena sa sekai no asa wa kasa
jibun no oyobana sa mou nagekanaide
koyoi kimi to yasashii yume wo mitainoni
naze ni sonnani kanashii yume ni tsukamatteruno
ikan tomoshi gatai mono wa dare ni demo aru
soshite ima boku wo yusaburitsuzukeru
tada hitotsu no genjitsu wa kimina ndayo
mondai wa doko doko no dare
dare ga ittai ito hiite n no
fukai yami yakeni tooi akari
toriaezu sono te wo nigiraseteyo
koyoi kimi to yasashii yume wo mitainoni
naze ni sonnani kanashii yume ni tsukamatteruno
soroi no suteppu demo funde odoketemitaikedo
sono kokoro ni mukete tada hitasura ni
uta demo utainagara boku wa matou
oto mo naku rousoku ga moeteiruyo
|
ENGLISH TRANSLATION
A candle is burning silently.
Wile motionlessly looking at your face
I think that sometimes this is also fine,
But what on earth are you struggling with?
It is difficult to deal with being shown absentminded attitude.
Even tears are stopping in your empty looking eyes
If I start thinking of it, I won't stop day or night
I rather explode
I want to have a blast with you tonight
But why do you unusually turn away and won't look at me?
It would be so fun to sing in harmony with you
But my words just like soap bubbles
one after another wither away and disappear
We didn't really make
any mistakes, probably
But just changed the order of what is important
And you I didn't yet know started to show her face
The value of what I believed in fell to the very bottom
The lives of who I love, city which sucks me in all too easy
The insipidity, the shallowness of the world
My own powerlessness, I can't lament it anymore
I want to see a gentle dream with you tonight
But why am I caught up in such a sad dream?
Everyone has something they can't do anything about
And what keeps shaking me now
Is that my only reality is you
Problem is where, where and whose
Who on earth is pulling the threads?
Deep darkness, awfully distant light
First of all, let me hold your hand
I want to see a gentle dream with you tonight
But why am I caught up in such a sad dream?
I want to dance with you synchronizing our steps,
While earnestly singing song intended for your heart
I am waiting
A candle is burning silently.
|
JAPANESE 歌詞
音もなく ろうそくが燃えているよ
その横顔を じっと見ながら
たまにはこんなのも いいと思うけど
いったい君は何と戦ってるの
うわの空な態度 見せられんのもつらいよ
むなしげなその目 涙さえ寸止め
考えだしたら最後 日中夜とまらないよ
いっそのこと爆発してみせてよ
今宵君と 思い切りハジけたいのに
なぜに 目線は微妙にずれたまま 戻らない
ハモったりして歌ったらさぞ楽しいだろ
けど僕の言葉はしゃぼんのように 次から次へと しぼんで消える
僕らは特に 間違ったことなんて
してきてはいないはずだろ たぶん
ただ大切なものの 順序が変わり
知らない君が 顔をのぞかせるんだ
信じたものの価値 どん底まで落っこち
愛するものの命 あっけなく吸い込む街
あまりの味気なさ 世界のあさはかさ
自分の及ばなさ もう嘆かないで
今宵君と やさしい夢を見たいのに
なぜにそんなに 哀しい夢に捉まってるの
いかんともしがたいものは 誰にでもある
そして今 僕を揺さぶり続ける ただひとつの現実は君なんだよ
問題はどこ どこの誰
誰がいったい 糸ひいてんの
深い闇 やけに遠い灯り
とりあえずその手を握らせてよ
今宵君と やさしい夢を見たいのに
なぜにそんなに 悲しい夢に捉まってるの
そろいのステップでも踏んで おどけてみたいけど
その心に向けてただひたすらに 歌でも歌いながら僕は待とう
音もなく ろうそくが燃え尽きるよ
|