Tomo yo (Lyrics): Difference between revisions

From B'z Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 29: Line 29:
kotoba ga arunara utaou
kotoba ga arunara utaou


自分にもそれほど
jibun ni mo sorehodo
余裕があるわけでもなく
yoyuu ga aru wakede monaku
悪戦苦闘の日々を
akusenkutou no hibi wo
笑顔で乗り越えて
egao de norikoete


kurushii toki sarigenaku  
kurushii toki sarigenaku  
Line 59: Line 59:
</poem></div>
</poem></div>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
| englishlyrics = <div style="text-align: left; border: 7px dotted white;"><poem>
On a Sunday at the airport
At the airport on a Sunday
Waving his hand as usual
Waving as usual
The one to send me off
Seeing me off
Was him, looking like setting sun
Your figure, like the setting sun


Swallowing down joy
Swallowing down joy
that very well resembled confusion
that very well resembled confusion
Carrying luggage on my back
Picking up my luggage
I turn away
I turn my back
And start walking again
And start walking again


My friend, My friend, My friend,
My friend, My friend, My friend,
Your voice more than anything
Your voice more than anything
reaches deep into my heart
Reaches deep in my heart
Next time come over to my place
Next time come over to my place
And if we have words let's sing them
And if there are words, let's sing


自分にもそれほど
I don't really have myself
余裕があるわけでもなく
so much power
悪戦苦闘の日々を
to overcome with a smile
笑顔で乗り越えて
days full of struggling


In painful times, the one who calls me
Bur you call me in painful times
as if nothing has happened!
as if nothing has happened  
I think I understand  
I think I understand  
your feelings  
your feelings  
Line 89: Line 89:
My friend, My friend, My friend,
My friend, My friend, My friend,
Your voice more than anything
Your voice more than anything
Resonates through time  
Resonates beyond time
I wonder when do we see each other next time,  
Next time, when will it be?
Let's talk about everything from now on then
Let's talk about the future


My friend, My friend, My friend,
My friend, My friend, My friend,
Your voice more than anything
Your voice more than anything
Resonates through time  
Resonates beyond time
I wonder when do we see each other next time
Next time, when will it be?


My friend, My friend, My friend,
My friend, My friend, My friend,

Latest revision as of 21:08, 9 December 2022

JAPANESE 友よ ENGLISH My friend

Released in 2014 | Music by Koshi Inaba | Lyrics by Koshi Inaba | Translated by ErreFan
ALBUM

ka05.jpg

ROMAJI LYRICS

nichiyoubi no kuukou de
itsu made mo te wo futte
miokuttekureta
yuuhi no youna sono sugata

tomadoi ni mo niteiru
yorokobi wo nomikomi
nimotsu wo seoinaoshi
boku wa se wo muke
mata arukidasu

tomoyo tomoyo tomoyo
sono koe wa nani yori mo
kokoro fukaku todoku
kondo wa ucho ni tomarinayo
kotoba ga arunara utaou

jibun ni mo sorehodo
yoyuu ga aru wakede monaku
akusenkutou no hibi wo
egao de norikoete

kurushii toki sarigenaku
denwa wo kureru hitoyo
wakatteru tsumoridayo
sono omoi wa
nani ga atte mo

tomoyo tomoyo tomoyo
sono koe wa nani yori mo
toki wo koete hibiku
kondo wa itsu ni narudarou
korekara no hanashi de mo shiyou

tomoyo tomoyo tomoyo
sono koe wa nani yori mo
toki wo koete hibiku
kondo wa itsu ni narudarou

tomoyo tomoyo tomoyo
taisetsuna taisetsuna hito
itsumo genkide ite okure
jinsei ga warukunaito
omoeru no wa kimi ga
irukaradayo

ENGLISH TRANSLATION

At the airport on a Sunday
Waving as usual
Seeing me off
Your figure, like the setting sun

Swallowing down joy
that very well resembled confusion
Picking up my luggage
I turn my back
And start walking again

My friend, My friend, My friend,
Your voice more than anything
Reaches deep in my heart
Next time come over to my place
And if there are words, let's sing

I don't really have myself
so much power
to overcome with a smile
days full of struggling

Bur you call me in painful times
as if nothing has happened
I think I understand
your feelings
No matter what

My friend, My friend, My friend,
Your voice more than anything
Resonates beyond time
Next time, when will it be?
Let's talk about the future

My friend, My friend, My friend,
Your voice more than anything
Resonates beyond time
Next time, when will it be?

My friend, My friend, My friend,
An important, an important person
Stay well always
The life is not bad
And I can think so
Because I have you

JAPANESE 歌詞

日曜日の空港で
いつまでも手を振って
見送ってくれた
夕陽のようなその姿

戸惑いにも似ている
喜びを飲みこみ
荷物を背負いなおし
僕は背を向け
また歩き出す

友よ 友よ 友よ
その声は何よりも
心深く届く
今度は家に泊まりなよ
言葉があるなら歌おう

自分にもそれほど
余裕があるわけでもなく
悪戦苦闘の日々を
笑顔で乗り越えて

苦しい時さりげなく
電話をくれる人よ
わかってるつもりだよ
その思いは
何があっても

友よ 友よ 友よ
その声は何よりも
時間を超えて響く
今度はいつになるだろう
これからの話でもしよう

友よ 友よ 友よ
その声は何よりも
時間を超えて響く
今度はいつになるだろう

友よ 友よ 友よ
大切な大切な人
いつも元気でいておくれ
人生が悪くないと
思えるのはキミが
いるからだよ